+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Лингвостилистические и риторические особенности спортивного репортажа как жанра СМИ : На материале футбольного репортажа

  • Автор:

    Истрате Петру

  • Шифр специальности:

    10.02.01

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2006

  • Место защиты:

    Москва

  • Количество страниц:

    204 с. : ил.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы

ГЛАВА I. СПОРТИВНЫЙ РЕПОРТАЖ КАК ЖАНР СМИ
1. Роль СМИ в речевой культуре современного общества
1.1. Культура как осуществление ценностей и основа цивилизации
1.2. Роль науки и техники в распространении культуры
1.3. Филологические особенности СМИ
2. Проблема жанра в СМИ
2.1. Понятие жанра: принципы выделения и изучения жанров речи
2.2. Понимание сущности жанра. Речевые и риторические жанры
2.3. Понимание жанра в риторике
2.4. Понимание жанра в журналистике
3. Спортивный репортаж как жанр журналистики
3.1. Репортаж в СМИ
3.2. Качества спортивного репортажа как вида общения
3.3. Коммуникативные качества стиля речи спортивного журналиста
4. Выводы по главе
ГЛАВА II. ОБРАЗ РИТОРА В СПОРТИВНОМ РЕПОРТАЖЕ
1.Образ ритора как научный термин '
1.1. Понятие образа ритора
1.1.1. Выбор термина
1.1.2. Определение понятия
1.2. Образ языковой личности
1.2.1. Образ ритора и его личность
1.2.2. Образ ритора и образ актера
2. Образ ритора в спортивном репортаже
2.1. Образ ритора-комментатора в спортивном репортаже
2.2. Речевые портреты мастеров спортивного репортажа
2.2.1. Вадим Святославович Синявский - основоположник спортивного
репортажа

2.2.2. Николай Николаевич Озеров - образец создания актерского
мастерства в спортивной журналистике
2.2.3. Константин (Котэ) Иванович Махарадзе - мастер комментаторского
искусства спортивных соревнований
2.2.4. Владимир Никитович Маслаченко - заметная фигура современных
телекомментаторов
3. Выводы по главе II
ГЛАВА III. ПАРАМЕТРЫ СТИЛЯ РЕЧИ В СОВРЕМЕННОМ СПОРТИВНОМ РЕПОРТАЖЕ
1. Лексическая стилистика как параметр стиля речи спортивного репортажа
1.1. Спортивная лексика разных языков с точки зрения ее употребления
1.1.1. О понятии «термин»
1.1.2. Особенности спортивных терминосистем
1.1.3. Сопоставление как способ изучения и описания языков
1.2. Футбольная терминология как результат функционирования терминов
в системах разных языков
1.2.1. Собственно футбольные термины в их отношении к общеупотребительным словам и общеспортивным терминам
1.2.2. Футбольные термины в системах разных языков с точки зрения их происхождения
1.2.3. Парадигматические отношения футбольной терминологии в системах разных языков
2. Стилистический синтаксис как компонент стиля речи спортивного репортажа
2.1. Логоэпистемы как виды претерпеваний слова и способы словесной игры
2.2. Тропы как способы создания переносного значения слова
2.3. Фигуры речи, образованные от слова
3. Стиль произношения как параметр стиля речи

3.1. Голос
3.2. Дикция и артикуляция
3.3. Логическое ударение
4. Стиль речи в современном футбольном телерепортаже
5. Выводы по главе III
Заключение
Библиография
Приложения
1. Таблица «100 основных футбольных терминов на семи языках»
2. Расшифровки футбольных комментариев B.C. Синявского, H.H. Озерова, К.И. Махарадзе, В.Н. Маслаченко, В. Гусева, В. Уткина и А. Елагина

1.2. Образ языковой личности
В этом параграфе рассмотрим образ автора и ОР в их отношении к проблеме языковой личности, которая сейчас стала актуальной и популярной.
Попытка теоретического осмысления понятия содержится в работах Ю.Н. Караулова. «Под языковой личностью я понимаю совокупность способностей и характеристик человека, обусловливающих создание и восприятие им речевых произведений (текстов), которые различаются: а) степенью структурно-языковой личности, б) глубиной и точностью отражения действительности, в) определенной целевой направленностью» [Караулов 1989: 3]. В этом определении Ю.Н. Караулов стремится совместить лингвистический и филологический аспекты проблемы. Но для анализа понятия и достижения строгости его употребления эти аспекты, по-видимому, полезнее не соединить, а развести.
Лингвистическое понимание языковой личности идет от И.А. Бодуэна де Куртенэ. Причем он сосредоточивал внимание не столько на индивидуальных, сколько на социальных свойствах человека и его языка. «Его интересовала языковая личность как вместилище социально-языковых форм и норм коллектива, как фокус скрещения и смешения разных социально-языковых катекорий. Поэтому Бодуэну де Куртенэ проблема индивидуального творчества была чужда, и язык литературного произведения мог интересовать его лишь с точки зрения отражения в нем социально-групповых навыков и тенденций, «норм языкового сознания» или, как он иногда выражался, «языкового мировоззрения коллектива». Ведь тот метод аналитического самонаблюдения, которым располагал Бодуэн де Куртенэ, вел его путем лингвистической интерпретации субъективного сознания, как носителя социально-языковой системы, к определению общих для данного коллектива языковых категорий» [Виноградов 1980: 61]. Такое представление о языковой личности, правда, с обостренным вниманием к индивидуальным речевым характеристикам человека, сейчас развивается

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.164, запросов: 967