+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Наименование домашних животных и птиц в сказках : по сборнику русских народных сказок А.Н. Афанасьева

Наименование домашних животных и птиц в сказках : по сборнику русских народных сказок А.Н. Афанасьева
  • Автор:

    Томова, Ульяна Александровна

  • Шифр специальности:

    10.02.01

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2010

  • Место защиты:

    Москва

  • Количество страниц:

    224 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы
"
Глава 1. Наименование домашних животных в сказках 
Глава 2. Наименование птиц в сказках


Оглавление
Введение

Глава 1. Наименование домашних животных в сказках

Выводы по первой главе

Глава 2. Наименование птиц в сказках

Выводы по второй главе


Заключение
Источники

Библиографический список


Приложение
Введение
Сказка [нем. Märchen, англ. tale, франц. conte, итал. fiaba, серб.-хорв. pripovijetka, болг. приказка, чешек, pohadka, польск. bajlca, белор. и укр. казка, байка, у русских до XVII в. баснь, байка] — рассказ, выполняющий на ранних стадиях развития в доклассовом обществе производственные и религиозные функции, т. е. представляющий один из видов мифа; на поздних стадиях бытующий как жанр устной художественной литературы, имеющий содержанием необычные в бытовом смысле события (фантастические, чудесные или житейские) и отличающийся специальным композиционностилистическим построением [Литературная энциклопедия, 1937, Т. 10: 768].
Немецкий биограф и писатель Герман Герстнер отмечал, что «в эпоху классицизма в европейском искусстве на народную сказку смотрели как на «низкий» вид устного творчества («нянькины сказки»), не заслуживающий сколько-нибудь серьезного внимания. Да и в другие периоды развития культуры находилось немало людей, видевших в сказке только крайне примитивный, полупервобытный вид искусства, раздражающий и в чем-то даже оскорбляющий эстетическое чувство цивилизованного человека. Такое отношение к сказкам вело к тому, что об их сохранении и изучении мало кто заботился. Сказка жила своей естественной, стихийной жизнью в народе, в памяти энтузиастов-сказителей, часто даже не знавших грамоты, и многих тысяч ее любителей» [Герстнер: 7].
Общественный, литературный и научный интерес к сказкам возник в XVIII веке. В это время ставился вопрос о том, что такое сказка. Лишь постепенно ее стали понимать как один из видов устного народного творчества. Благодаря многочисленным исследованиям ученых сказка вошла в круг изучения фольклора как его самостоятельный жанр.
Научное изучение сказки значительно активизировалось с созданием первых школ, направленных на изучение фольклора. Одной из них стала мифологическая школа - научное направление, пришедшее в Россию из Германии в XIX веке. Представители этой научной школы видели в
мельчайших деталях фольклора следы мифологического мышления. Они пытались найти корни сказочных образов и мотивов в далеком прошлом, времени так называемых «индоевропейских народов» [Кравцов, Лазутин: 103].
Ярчайшими представителями мифологической школы были немецкие филологи и фольклористы братья Якоб и Вильгельм Гримм. Движимые идеей сохранения древних устных и письменных памятников литературы, они проделали обширную и кропотливую работу по сбору, записи, частичному редактированию и изданию немецких сказок центральной части Германии. Их двухтомный сборник «Детские и семейные сказки» (1812-1815гг.) явился первым в истории солидным собранием немецких народных сказок [Герстнер: 7]. Сборник получил мировую известность, научная деятельность германских ученых оказала влияние и на русскую науку, на изучение русского языка, старины и народности.
Последователями мифологической школы в России стали крупные филологи А.Н. Афанасьев, Ф.И. Буслаев и другие. «Пора, наконец, и нам дельней и строже заняться собранием и изданием в свет простонародных сказок, тем более что, кроме поэтического и ученого достоинств подобного сборника, он может с пользою служить для первоначального воспитания, представляя занимательные рассказы для детского чтения», - писал А.Н. Афанасьев в предисловии ко второму изданию сборника «Русские народные сказки» 1873 г. [Афанасьев, 1984, Т.1: 5].
А.Н. Афанасьев — автор фундаментального трехтомного исследования «Поэтические воззрения славян на природу» (1866-1869), сыграл выдающуюся роль в деле собирания и публикации русского сказочного наследия. Его «Народные русские сказки», включающие около 600 текстов с редкой и незначительной редакторской правкой, являются самым большим собранием подобного рода. Всего в сборнике Афанасьева представлены русские сказки более чем из тридцати губерний, украинские - из трех

склоняться имена, оканчивающиеся на -ко (Иванко...). В зависимости от особенностей местного говора и традиций семьи они склоняются либо по типу "ведро", "облако", либо - "банка", "миска" [Суперанская: 284].
К Сивке-бурке относится и двойное наименование конь-летун, которое мы встречаем в сборнике А.Н Афанасьева: «Сядет, бывало, на коня-летуна...» [Афан., 1985, II: 9].
Летающие и скачущие до небес кони — излюбленные образы русского фольклора. Лошадь в древности также уподоблялась птице: ср. нем. Pferd «лошадь» и лат. perdix «куропатка». Типологически ср. др.-русск. оръ «конь», но греч. opvig «птица». В качестве небесного скакуна, запряженного звездами, конь выступал как воплощение красоты и величия (ср. др.-англ. hyrst «драгоценность», др.-сев. hrosa «хвалить, возносить громкими возгласами»), В этом плане конь уравнивается с птицей (ср. русск. коршун, валийск. crychydd «аист», литовск. skirsti «летать») [Маковский, 2004: 377, 406].
Кони сравнивались с быстрокрылыми птицами, воплощением всего динамического, буйного, неспокойного и вместе с тем мудрого: «...конь у него о двенадцати крылах...» [Афан., 1984, I: 228], «Теперь у меня славный богатырский конь, словно птица летит» [Афан., 1984, I: 305], «Она велела ему оставить своего коня у ней, а на ее двукрылом коне ехать к ее старшей сестре... Эта дала ему своего коня об четырех крыльях... У ней есть конь о шести крыльях...» [Афан., 1984,1: 350], «Вскочила на свою быстролетную кобылицу и ударилась в погоню за Иваном-царевичем: кобылица бежит, земля дрожит!» [Афан., 1984, I: 358].
Имена собственные Царенко Иван, Поваренко Иван и Сученко Иван относятся к жеребятам: «...а три кобылы ожеребились тремя жеребятами. Царь дал им всем имена: Царенко Иван, Поваренко Иван, Сученко Иван» [Афан., 1984,1: 236]. Объяснить причину называния жеребят именно этими именами не представляется возможным.

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.212, запросов: 967