+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Межтекстовые связи в языковой композиции : на материале прозы Вячеслава Дегтева

Межтекстовые связи в языковой композиции : на материале прозы Вячеслава Дегтева
  • Автор:

    Курганская, Алла Викторовна

  • Шифр специальности:

    10.02.01

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2011

  • Место защиты:

    Чита

  • Количество страниц:

    154 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы
"
ГЛАВА I. МЕЖТЕКСТОВЫЙ СЛОВЕСНЫЙ РЯД КАК КОМПОНЕНТ ЯЗЫКОВОЙ КОМПОЗИЦИИ 
1.1. Текст и целый текст: история и теория понятий



ОГЛАВЛЕНИЕ
ВВЕДЕНИЕ

ГЛАВА I. МЕЖТЕКСТОВЫЙ СЛОВЕСНЫЙ РЯД КАК КОМПОНЕНТ ЯЗЫКОВОЙ КОМПОЗИЦИИ

1.1. Текст и целый текст: история и теория понятий

1.2. Языковая композиция как основа построения целого текста

1.3. Межтекстовый словесный ряд и интертекстуальность


Выводы

ГЛАВА II. УПОТРЕБЛЕНИЕ МЕЖТЕКСТОВЫХ СВЯЗЕЙ (НА МАТЕРИАЛЕ ПРОЗЫ В. ДЕГТЕВА)

2.1. Типы и приемы межтекстовых связей в прозе В. Дегтева..

2.2. Семантико-композиционный анализ межтекстовых связей


в прозе В. Дегтева
2.3. Библейский межтекстовый словесный ряд в прозе
В. Дегтева
Выводы
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
ЛИТЕРАТУРА

Введение
Межтекстовые связи в структуре текста анализируются нами как такие компоненты языковой композиции, которые, будучи межтекстовыми словесными рядами, активно взаимодействуют с другими словесными рядами, а также друг с другом. Мы рассматриваем межтекстовые словесные ряды в составе целого текста, т.е. в аспекте стилистики текста. Безусловно, при таком подходе необходимо учитывать не только лингвистические факторы текста, но также и экстралингвистические, например, особенности отражаемой действительности; речевую интенцию (коммуникативное задание, цель)и др.
Текст как целостное коммуникативно-смысловое образование, реализующее замысел автора и обладающее специфичной стилистикотекстовой организацией, обусловленной экстралингвистической основой текста, качественно отличен от собственно лингвистического понятия текста как линейной цепи единиц разных уровней языковой системы. В самом же общем смысле текст, будучи сложным феноменом, многоаспектен и может выступать в различных своих ипостасях. Стилистика изучает речевую организацию последнего. При этом ее интересует как план выражения, так и план содержания, единство формы и содержания (причем под последним понимается концептуально-смысловая и вместе с тем коммуникативнопознавательная сторона текста). А поскольку смысловая структура текста сложна и многослойна и не всегда имеет непосредственную, прямую выраженность в текстовой ткани произведения, то стилистика текста призвана изучать и имплицитные смыслы и способы их выражения и интерпретации и непременно причины образования именно той, а не иной организации целого текста (в том числе и как представителя типа текстов), его смысловой структуры.
Следует различать понятия текста и целого текста (произведения), имеющие как общие, так и отличительные признаки. При этом своеобразная

граница между пониманием текста как уровня языковой системы и, следовательно, изучением его с собственно (узко) лингвистических позиций и пониманием текста как коммуникативной единицы в реальном общении проходит по тому его аспекту, который, выходя за рамки собственно грамматики текста, вовлекает в орбиту его интерпретации целый комплекс экстралингвистических факторов. Это характерно для интерпретации именно целого текста (произведения).
Важно отметить также смысловой, содержательный характер цельности текста именно как целого, ибо в этом проявляется свойство текста как смыслового единства и определяется оно (это свойство) на протяжении всего текста. Целостность — это характеристика результата восприятия внутренне связного текста. Тем самым ее реализация, как и осмысление и понимание текста, требуют его прочтения до конца, поскольку только в контексте целого произведения выражается его полный смысл.
В нашей работе мы будем опираться на учение академика В.В. Виноградова, который выдвинул понимание языковой композиции текста художественного произведения как системы «динамического развертывания словесных рядов в сложном словесно-художественном единстве», в котором динамически развертывающееся изображение мира раскрывается в «смене и чередовании разных форм и типов речи, разных стилей, синтезируемых в образе автора и его создающих» [37, с. 181].
Одним из признаков целого текста является его композиционная завершенность. Мы понимаем под компонентами языковой композиции, прежде всего, словесные ряды. Анализу компонентов языковой композиции посвящена диссертация H.H. Глухоедовой [47]. Компоненты могут быть различными по объёму: от слова до части текста, включающей в себя несколько предложений. В некоторых случаях их внутреннее единство достигается единством точки видения. Иногда же композиционный отрезок связан с тем или иным образом художественного повествования.

1.2. Языковая композиция как основа построения целого текста
Одним из признаков текста является его композиционная завершенность. Композиция (от лат. composition — сочинение, составление, соединение) - построение, взаимное расположение и соотношение частей какого-либо произведения: словесного, музыкального, графического и других. Необязательность построения сюжета по заранее заданной схеме побудила исследователей к поискам таких свойств композиции, которые более соответствовали бы специфике изучаемого объекта. Поэтому появилось толкование композиции, связанное с особенностями словесного творчества, как мотивированного расположения отрезков текста, каждый из которых в составе словесного целого характеризуется выдержанной на всем его протяжении той или иной формой словесного выражения или точкой видения, с которой ведется изложение [54, с. 151].
Ю.М. Лотман обращает внимание на вычленение «сегментов» композиции. Он отмечает, что «композиция поэтического текста всегда имеет двойную природу. С одной стороны, - это последовательность различных сегментов текста, поскольку в первую очередь подразумеваются наиболее крупные сегменты, то с этой точки зрения композицию можно было бы определить как сверхфразовую и сверхстиховую синтагматику поэтического текста. Однако эти же сегменты оказываются определенным образом уравненными, складываются в некоторый набор однозначных в определенных отношениях единиц. Не только присоединяясь, но и сопротивопоставляясь, они образуют некоторую структурную парадигму, тоже на сверфразовом и сверстиховом уровнях» [104, с. 115]. При таком подходе «сегментами» композиции можно считать и ступени развития сюжета, и «отрезки» текста, и любые другие его части, выделенные по каким-либо признакам.
Для понимания сущности композиции словесного произведения важно определить, из каких именно компонентов она строится. В.М. Жирмунский

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.210, запросов: 967