+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Языковые новации и речевые изменения в русской спортивной лингвокультуре XXI века

  • Автор:

    Машуш Али Аднан

  • Шифр специальности:

    10.02.01

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2013

  • Место защиты:

    Курск

  • Количество страниц:

    187 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы

СОДЕРЖАНИЕ
ВВЕДЕНИЕ
Елава Е ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ПРЕДПОСЫЛКИ ИЗУЧЕНИЯ СПОРТИВНЫХ НОВАЦИЙ В ЯЗЫКЕ
1.1. Современные исследования неологии
1.1.1. Критерии выделения неологизмов
1.1.2. Споры о терминах
1.1.3. Классификации новых языковых единиц
1.1.4. Пути возникновения неологизмов
1.2. Изучение спортивных номинаций как специальной лексики
1.2.1. Проблема терминологичности и
терминосистемности спортивной лексики
1.2.2. Профессионализмы и жаргонизмы в спортивной сфере
1.2.3. История изучения спортивной лексики
1.2.4. Основные направления современных исследований лексики спорта
1.3. Иноязычные заимствования как важный источник пополнения спортивной неологии
1.3.1. Роль иноязычной лексики в развитии терминосистем
1.3.2. Проблемы адаптации заимствований
1.3.3. Лингвистическое описание заимствований в сфере спорта

1.4. Выводы по I главе
Глава II. ЯЗЫКОВЫЕ НОВАЦИИ В СОВРЕМЕННОЙ СПОРТИВНОЙ ЛИНГВОКУЛЬТУРЕ
2.1. Проблемы определения корпуса спортивной неологии
2.2. Комплексный анализ актуальной спортивной лексики
2.2.1. Тематические группы терминов спорта
2.2.2. Типологические характеристики спортивных новаций
2.2.3. Продуктивные способы создания новообразований в системе спортивной номинации
2.2.4. Активные семантические процессы в группе спортивной лексики. Развитие полисемии и омонимии
2.3. Новейшие заимствования в сфере спорта. Адаптация иноязычной спортивной лексики в русском языке
2.3.1. Состав и типология новейших заимствований в лексической сфере спорта
2.3.2. Особенности ассимиляции иноязычных спортивных неологизмов в русском языке
A. Фонетические варианты
Б. Графические варианты
B. Орфографические варианты
Г. Грамматические варианты. Грамматическое освоение
спортивных неологизмов
Д. Словообразовательное освоение. Заимствование гнёзд
однокорневых слов
Е. Семантическое освоение
2.4. Выводы по II главе
Глава III. ОТРАЖЕНИЕ РЕЧЕВЫХ ИЗМЕНЕНИЙ В РУССКИХ
ТЕКСТАХ СПОРТИВНОЙ ТЕМАТИКИ
3.1. Развитие спортивного жаргона

3.1.1. Тематические группы спортивных
жаргонизмов
3.1.2. Классификации жаргонных единиц спортивной сферы
3.1.3. Пути образования спортивных жаргонизмов
3.2. Устойчивые неоднословные наименования. Новейшая спортивная фразеология
3.3. Активное использование аббревиатур
3.4. Корреляты со значением лица женского пола в номинации спортсменов
3.5. Выводы по III главе
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ СЛОВАРЕЙ
БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК

2001: 216]; за пределами их компетенции, переходя в общеупотребительный фонд, термин перестаёт быть таковым [Диброва и др. 2001: 336, 338].
Термины и терминосистемы изучаются и как составная часть общего лексического фонда, и как характерная особенность книжно-письменной разновидности языка (в более узком смысле - научного стиля), и как самостоятельный пласт лексики, отграниченный от общелитературных слов. Наиболее значительные труды по теории русской терминологии относятся к 60-80 годам XX века и связаны с именами Д.С. Лотте, В.П. Даниленко, Т.Л. Канделаки, Б.Н. Головина, Р.Ю. Кобрина.
Исследователи выделяют параметры термина как лексической единицы:
• наличие дефиниции, отличающее термин от обычных слов языка; этот признак рассматривается как основополагающий и нередко включается в определение [Исследования по русской терминологии 1971: 11; Канделаки 1977: 7]. Подчёркивается, что дефиниции бывают двух родов: официальные (научные, правовые) и неофициальные. Неофициальные - «дефиниции, которые не узаконены государственными органами, а предлагаются какими-либо лицами или группами лиц. Степень общественного признания таких дефиниций, их употребляемость зависят от научного или более широкого общественного авторитета соответствующих лиц и групп, хотя, конечно, и от степени приближения определения к современному пониманию того или иного явления или процесса» [Совр. рус. лит. язык 2010: 274]. Неофициальные определения дают относительную свободу для изложения взглядов на то или иное явление [Там же: 275];
• искусственность создания;
• вхождение в определённую терминологическую систему; иногда уточняется - в качестве гиперонима и/или гипонима [Диброва 2001: 336];
• однозначность (признак подчёркивается как желательный для термина большинством лингвистов);
• конвенциональность - сознательная договорённость в употреблении;

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.349, запросов: 967