+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Мифосимволическая структура художественного дискурса журнала "Современные записки" (1920 – 1940)

  • Автор:

    Млечко, Александр Владимирович

  • Шифр специальности:

    10.01.10

  • Научная степень:

    Докторская

  • Год защиты:

    2009

  • Место защиты:

    Волгоград

  • Количество страниц:

    574 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы


Оглавление
Введение
Глава 1. Русский текст «Современных записок» и
трансдискурсивность символа
1.1. «Современные записки» - литературный и общественно-политический журнал русской эмиграции «первой волны»
1.2. Русский текст и текстуальное пространство «Современных записок»
1.3. Трансдискурсивность символа: семантический потенциал символики в художественном дискурсе «Современных записок»
1.4. Системность символа: от русского текста к «эмигрантскому
мифу»
Глава 2. Символические репрезентации мифологемы Космоса на семантическом пространстве русского текста «Современных записок»
2.1. «Жизнь Арсеньева» и «усадебный миф» И. Бунина на пространстве русского текста «Современных записок»»
2.2. По темным аллеям памяти: малая проза И. Бунина и русский
текст «Современных записок»
2.3. Сад и пространство греха: «История любовная»
И. Шмелева на страницах «Современных записок»
2.4. Символика пути в тетралогии Б. Зайцева «Путешествие Глеба»
Глава 3. Симолика мифологемы Хаоса на семантическом пространстве русского текста «Современных записок»
3.1. «Ужас Истории»: тетралогия М. Алданова «Мыслитель»
на страницах «Современных записок»
3.2. До и после Апокалипсиса: творчество Д. Мережковского
в русском тексте «Современных записок»
3.3. ««Приглашение на казнь» В. Набокова на текстуальном пространстве «Современных записок»:: Другой, трикстер и
символы «проклятых королей»
3.4. Революции, жертвоприношение, «чудовищный двойник»:
«Отчаяние» В. Набокова и русский текст «Современных записок»
Глава 4. Мифологема Возвращения и ее символические корреляты на пространстве русского текста «Современных записок»
4.1. Символика убежища в романной трилогии М. Алданова «Ключ»-«Бегство»—«Пещера» на текстуальном пространстве «Современных записок»
4.2. Память и забвение: символические фигуры возвращения в
романе В. Набокова «Дар» и русский текст «Современных записок»
4.3. Обряды перехода: роман В. Набокова «Подвиг» в
русском тексте «Современных записок»
4.4. Иеротопия: построение сакральных пространств в романе
Б. Зайцева «Дом в Пасси» и русский текст «Современных записок»
Заключение
Список литературы

Введение
Актуальность работы. Русское зарубежье лишь сравнительно недавно получило статус феномена, научное изучение которого стало не только перспективным, но и престижным занятием, тесно связанным с поиском и выработкой стратегии современной и государственной национальной идентичности. Об этом говорят уже, наверное, сотни крупных научных публикаций, посвященных русской эмиграции, регулярно проводимые конференции самых различных уровней, тематика которых отличается максимально широкой амплитудой1. Не удивительно при этом, что особенно пристальное внимание оказывается не просто культуре, но литературе и периодике «рассеяния»2, наиболее полно отражающей духовные ориентиры огромного количества русских людей, насильственно оторванных от своей Родины. Одним из самых сильных стимулов, заставляющих обращаться к литературному наследию эмиграции, стала общепризнанная мысль о принципиальной неразрывности, нерасторжимости литературы «метрополии» и искусственно отделенной от нее литературы русской диаспоры за рубежом. И нет ничего странного в том, что впервые об этом единстве заговорили сами эмигранты, в частности, первый серьезный историк русской зарубежной литературы (и даже журналистики) Глеб Струве в своей ставшей классической книге «Русская литература в изгнании»: «Эта зарубежная русская литература есть временно отведенный в сторону поток общерусской литературы, который - придет время - вольется в общее русло этой литературы. И воды этого отдельного, текущего за рубежами России потока, пожалуй, больше будут содействовать обогащению этого общего русла, чем воды внутрироссийские. Много ли может советская русская литература противопоставить «Жизни Арсеньева» Бунина, зарубежному творчеству Ремизова, лучшим вещам Шмелева, историко-философским романам Алданова, поэзии Ходасевича и Цветаевой, да и многих из молодых

пространства и начало совершенно новой русской культуры24. Как и сменовеховцы, евразийцы тоже «смирялись» перед русской революцией как перед «стихийной катастрофой», но, в отличие от первых, не призывали в

Каноссу, а делали упор на Церкви как на одном из устоев будущей России
Уже на основе этой краткой характеристики становится понятным, почему большинство периодических изданий эмиграции «первой волны» придерживались той или иной политической линии. К примеру, две самые крупные газеты диаспоры - «Последние новости» и «Возрождение» -представляли левую и правую политические линии соответственно. «Последние новости» (1920-1940) были самой долговечной из эмигрантских ежедневных газет. В 1921 году из сугубо информационного издания газета стала органом Республиканско-демократического объединения, выходившим под редакцией П.Н. Милюкова и его политических соратников. Имея явный «левый» уклон (среди приоритетов издания значились отказ от вооруженной борьбы против большевиков и демократические идеалы), «Последним новостям» все же удалось привлечь к себе весьма крупные литературные и журналистские силы, недостатка в подписчиках и читателях газета также не испытывала. Для нас важно подчеркнуть и тот факт, что самое пристальное внимание газета уделяла художественной литературе и литературной критике26 как феноменам, определяющим лицо культуры русского зарубежья.
Второй крупнейшей газетой «русского Парижа» стало «Возрождение» (1925-1940). По замыслу создателей газеты (издателем был нефтепромышленник А.Д. Гукасов, а главным редактором с 1925 по 1927 год философ и публицист П.Б. Струве, которого сменил Ю.Ф. Семенов), это было консервативное издание монархического толка, долженствующее объединить силы русского зарубежья на основе идей Белого движения27. В качестве задач газеты определялись выработка доктрины, программы и идеологии Белого движения и освещение подготовки и проведения «Всемирного русского съезда» зарубежья, призванного сплотить правые и

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.134, запросов: 967