+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Журналы "Клаксон" и "Ревиста ди Антропофажия" и их роль в бразильском модернизме 1920 - х годов

Журналы "Клаксон" и "Ревиста ди Антропофажия" и их роль в бразильском модернизме 1920 - х годов
  • Автор:

    Култыгин, Владимир Дмитриевич

  • Шифр специальности:

    10.01.10

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2013

  • Место защиты:

    Москва

  • Количество страниц:

    223 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы
"
Глава I. «Клаксон» - орган Недели современного искусства и мирового авангарда 
Журнал «Клаксон» и европейский авангард


ОГЛАВЛЕНИЕ
Введение

Глава I. «Клаксон» - орган Недели современного искусства и мирового авангарда

Журнал «Клаксон» и европейский авангард

Манифесты и программные статьи

Тематическое разнообразие журнала «Клаксон»


Выводы

Глава II. Поиск сущности бразильского человека: «Ревиста ди Антропофажия»

«Культурное людоедство»

Антропофагия: данные о журнале

Особенности издания в первый период


Передовицы
Второй «укус»
«Tupi or not tupi»
Выводы
Глава III. Творческий метод бразильского модернизма
Бразильский язык «героя без характера»
Две жизни змея Норату
Европейский отец бразильского модернизма
Заключение
Библиография
Приложение
Приложение

Приложение З
Рисунок
Рисунок
Рисунок

ВВЕДЕНИЕ
Отечественному читателю, несомненно, знакомы такие бразильские писатели, как Жоржи Амаду и Паулу Коэлью. Возможно, более опытные читатели вспомнят Грасилиану Рамуса, Эуклидеса да Кунью или Машаду ди Ассиза, - творчество последнего в 2000-х годах получило новую жизнь в нашей стране в билингвальном издании новелл, подготовленном при участии посольства Бразилии в Москве и презентация которого состоялась в 2007-м году на факультете журналистики МГУ им. М.В. Ломоносова. Кроме того, отечественные филологи в достаточной степени изучили феномен реализма в бразильской романистике второй половины XX века.
Однако общее состояние знакомства российского читателя с Бразилией всё ещё оставляет желать лучшего. Появляется крайне мало переводов и переизданий. А между тем литературная история Бразилия очень богата.
Бразильская литература традиционно несколько отграничивается от общей парадигмы литератур Латинской Америки. Формально это связано с языком: в Бразилии официальным языком является португальский, в то время как в остальных странах региона (кроме Гаяны, Суринама и Французской Гвианы, которые не выработали существенного литературного наследия) говорят преимущественно на испанском. В то же время существует ряд объективных сходств в культурном ландшафте всех этих государств, что позволяет говорить об общей картине литературной жизни континента. Это, например, образ «бескрайнего простора» и «бездорожья», отражающий восприятие земли человеком, родившимся и от неё, и от далёкой земли на другом конце океана. Этот образ присутствует в романах гватемальца Мигеля Анхеля Астуриаса, мексиканца Хуана Рульфо, колумбийца Габриэля Гарсии Маркеса; разделяется он и бразильцами Раулем Боппом и Марио ди Андради. Образ «бескрайней земли» может быть связан и с отсутствием системы ориентирования в данной местности, означая «недооткрытость» Нового Света. А.Ф. Кофман использует категории «разомкнутого» и

передовицы к журналу «Клаксон» в мае 1922 года62. Основной идеей его является самопозиционирование в хронотопе настоящего - а не будущего и не прошлого. Вот как это объясняется авторами: ««Клаксон» знает, что есть жизнь. И, следуя совету Паскаля, он нацелен в настоящее. «Клаксон» не стремится быть новым, но актуальным. Это - великий закон новизны»63.
В манифесте содержится скрытая критика итальянского футуризма и современных для того времени литературных тенденций. Кроме того, как и многие другие манифесты, данный текст обращается к современным ему политическим реалиям. В частности, начинается он со сравнения самого себя с Версальским конгрессом, где 28 июня 1919 года был подписан мирный договор, завершивший Первую мировую войну 1914—1918 годов. В финальной части манифеста также содержится отсылка к Первой мировой войне. «Клаксон», таким образом, стремится «примирить» стороны, участвовавшие в конфликте, чьей кульминацией стала Неделя современного искусства, - предлагая ряд условий.
Манифест обладает чёткой структурой. Элементы этой структуры не пронумерованы, так как участники движения стремились к максимальному разнообразию и творческой свободе: текст представляет собой скорее критический обзор современной культуры. При этом он имеет четыре раздела: «Значение» (Significagao), «Эстетика» (Esthetica64), «Афиша» (Cartaz), «Проблема» (Problema).
В; первом разделе указаны предпосылки появления журнала: «На самом деле, борьба началась в 1921 году на страницах «Журнала ди Комерсиу» (Jornal de Comercio) и «Коррейю Паулистану» (Correio Paulistano)»65. Имеется в виду критическая деятельность Освальда ди Андради в этих
62 Перевод, впервые на русском языке выполненный автором диссертации, см. в Приложении.
63 Klaxon. // Klaxon, na 1. - P. 1. Здесь и далее перевод автора диссертации.
64 Согласно новой орфографии португальского языка - Estdtica.
65 Klaxon, n.B 1, op. cit В обеих газетах работал литературным и художественным критиком Освальд ди Андради.
(| 14 4 т ’ , V * * »■ » ‘

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.213, запросов: 967