+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Функции цитат, реминисценций и аллюзий в сюжетообразовании прозаического произведения

  • Автор:

    Аржанова, Ольга Кимовна

  • Шифр специальности:

    10.01.08

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2002

  • Место защиты:

    Самара

  • Количество страниц:

    183 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы

СОДЕРЖАНИЕ
Введение
Глава I. Модель сюжетосложения и формы интертекстуальности
1.1. Художественное произведение как коммуникативный акт
1.2. Сюжет как основа объектной организации литературного произведения
1.3. Цитата как литературоведческое понятие
1.4. Понятие о текстовых реминисценциях
1.5. Формы интертекстуальности как средство реализации рецептивной компетенции эстетического дискурса
1.6. Цитата и реминисценция как фактор сюжетосложения
1.7. Цитата, аллюзия и реминисценция в русской прозе конца 51 XX века
Глава II. Прямое и имплицитное цитирование как сюжетообразующий фактор в литературе конца XX века
2.1. Прямое цитирование
2.2. Имплицитное цитирование как сюжетообразующий фактор
2.3. Квазицитирование как сюжетообразующий фактор
Глава III. Выбор прецедентного текста как средство проявления авторской интенции в «цитатно-реминисцентной» модели сюжетосложения
3.1. «Аллюзийная» модель сюжетосложения
3.2. Классификация прецедентных текстов по тексту-источнику
Заключение
Список использованных источников и литературы

ВВЕДЕНИЕ
Духовное содержание, воплощаемое художником в создаваемом им произведении, обретает свою плоть, лишь преобразовав её в некую структуру, которая требует определенной материализации, первоначально в идеальной форме представления, в идеальной модели, рождающейся в сознании писателя, а затем в реальной материальной форме, оказывающейся своеобразной материально-художественной конструкцией, напрямую связанной с содержательной стороной произведения и являющейся способом проявления авторского сознания. Изменения, происходящие в обществе во второй половине XX столетия, новый переходный процесс социокультурного развития, который с синергетической точки зрения может быть понят как разрушение привычного способа самоорганизации общества и культуры, не могли не повлиять на литературный процесс в целом и не отразиться в художественном сознании. Действительно, состояние общества, которое казалось устойчивым, нерушимым, вдруг стало осознаваться как «конец истории» в том смысле, в каком она была способом существования человечества на протяжении нескольких тысячелетий.
Именно с этими процессами, как нам представляется, связано и изменение подходов к анализу художественного текста. Осознание хаотичности бытия и творчества, мира и текста, того, что Ж. Делез назвал «хаосмосом», привели к необходимости найти и осознать некие ориентиры, чья ценность не подвергается сомнению. В художественном произведении таким ориентиром становится зачастую «чужое» слово. Отсюда повышенный интерес к исследованию функций «своего» и «чужого», их пересечений и взаимодействий, различных способов проявления и влияния.
Проблема соотнесения «своего» и «чужого» исследована достаточно широко. Подробно изучались литературные заимствования, подражания, переводы, ставилась проблема плагиата. Историками литературы был

накоплен богатый опыт сопоставлений, но такие специфические категории теоретической поэтики, как цитата и реминисценция, практически не изучались. Они приравнивались к подражаниям, заимствованиям, литературным влияниям и т.п.
Качественно новый этап осмысления проблемы пришелся на 60-е годы XX века. Такие исследователи, как 3. Минц1, Р. Тименчик2, П.Х. Тороп3, Ю.Левин4, Д. Сегал5 показали, что цитата и реминисценция не частный, второстепенный элемент текста, а указание на какую-то существенную грань авторского замысла, принципиально важную для адекватного восприятия произведения и, шире, средство выражения авторской интенции. Это накопление эмпирического материала совпало с несколькими важнейшими открытиями в филологии, такими, как работы М. Бахтина, в частности, его идеей о диалоге как универсальной категории культуры, и исследованиями ученых тартусско-московской школы, в первую очередь, Ю. Лотмана, с их структурно-семиотическим подходом к анализу текста.
В ряде своих работ М. Бахтин6 развивал идею о том, что любой художественный текст существует в ситуации диалога или, скорее, полилога культуры, и, следовательно, «всякое понимание есть соотнесение данного текста с другими текстами и переосмысление в новом контексте»7.
1 Минц З.Г. Блок и Пушкин // Труды по русской и славянской филологии. -Тарту, 1970.- С. 113.
2 Тименчик Р. Д. Текст в тексте у акмеистов // Труды по знаковым системам. □ Тарту, 1980. - Вып. XXI (567).- С
3 Тороп П.Х. Проблема интекста // Труды по знаковым системам. - Тарту, 1981, вып. Х1У.-С.ЗЗ-44.
4 Левин Ю.И., Сегал Д.М., Тименчик Р.Д., Топоров В.Н., Цивьян Т.Н. Русская семантическая поэтика как потенциальная культурная парадигма // Russian literature. - 1974. - № 718.
5 Указ. изд.
6 См. Бахтин М.М. Проблемы содержания, материала и формы в словесном художественном творчесте // Бахтин М.М. Вопросы литературы и эстетики,-М., 1975.-С. 6-71.
См. Бахтин М.М. К методологии гуманитарных наук // Бахтин М.М. Эстетика словесного творчества. - М., 1986. - С. 389.

лишь производит означивание, тогда как при линейном чтении, все равно литературного или нелитературного текста, производится только смысл.
Итак, содержание интертекстуальности значительно сократилось. Ж.Женетт именует все отношения текста с другими текстами

«транстекстуальностью» . К интертекстуальности, ограниченной случаем действительного присутствия одного текста в другом, он прибавляет ещё паратекстуальность, метатекстуальность, архитекстуальность и тому подобную гипертекстуальность, создавая, по словам А. Компаньона, сложную типологию «литературы во второй степени»98. Таким образом,

цитаты, как считал М. Ямпольскии , становятся таковыми и начинают взывать к интертекстуальному полю там, где смысл текста не может быть объяснен из него самого. Цитата рождает определенные литературные ассоциации, как утверждая, так и отрицая литературность текста. Цитата есть «код загадки», явно или опосредованно связанный с текстом, вводящим в гипертекстовую реальность, диалог автора и читателя, автора и текста, текста и гипертекста. По сути, цитата - средство введения читателя в текст посредством определенной словесной формулы, апелляция к литературному опыту и знаниям, включение его В «горизонт ожидания».
1.3.1. Уровни цитирования
Цитирование существует и может существовать и реализовываться на разных уровнях существования текста. Понимание произведения как некоей точки пересечения множественных текстов ведет к восприятию дискурсивного анализа как «анализа схождения всевозможных цитаций», как формы диалога с прецедентными текстами, которые могут осознаваться или не осознаваться как автором, так и читателем. Сама цитация тогда воспринимается как использование текста-предшественника и обладает структурообразующей и смыслопорождающей функцией. На уровне
91 Женетт Ж. Указ.соч. - С. 37.
98 Компаньон А. Указ. соч. - С. 147.
99 Ямпольский М. Беспамятство как исток. - С. 5.

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.132, запросов: 967