+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Своеобразие нарративной поэтики Джеффри Чосера

Своеобразие нарративной поэтики Джеффри Чосера
  • Автор:

    Меделева, Ирина Николаевна

  • Шифр специальности:

    10.01.03

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2005

  • Место защиты:

    Москва

  • Количество страниц:

    182 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы
"
II. Глава II. Развитие нарративного искусства в творчестве Джеффри Чосера 
§ 3. Нарративная стратегия обрамленного сборника рассказов:


I. Глава I. Методологические принципы нарратологии как основа изучения английской литературы XIV века

II. Глава II. Развитие нарративного искусства в творчестве Джеффри Чосера

§ 1. Любовные поэмы-видения

§ 2. Поэма “Троил и Крессида”

§ 3. Нарративная стратегия обрамленного сборника рассказов:

“Легенда о добрых женщинах” и

“Кентерберийские рассказы”


Заключение

Библиография



Творчество английского писателя Джеффри Чосера (1340(?)-1400) продолжает оставаться предметом пристального изучения нескольких поколений ученых, как отечественных, так и зарубежных. Пик особой активности изучения его творчества пришелся на середину XX века. Что касается последних десятилетий, творчество Чосера на этом этапе продолжает исследоваться более многоаспектно и детально, что позволяет говорить о формировании в том числе в отечественном литературоведении такого направления, как чосероведение. К настоящему времени в зарубежном литературоведении существует обширный ряд монографий, темой которых стало исследование культурного наследия этого автора. Среди наиболее авторитетных изданий можно выделить следующие: Bennett J.A. “Chaucer’s Book of Famé”; “The Parlement of Fowls”, Brewer D.S. “Chaucer and his World”, “Chaucer in His Time”, Donaldson E.T. “Chaucer the Pilgrim”, Kolve V.A. “Chaucer and the Imagery of Narrative”, Winny J. “Chaucer’s Dream-Poems”, Spurgeon C.F.E. “Five hundred years of Chaucer criticism and allusion”, Newstead
H. “Chaucer and his contemporaries” и др. Что касается отечественного литературоведения, в нашей стране изучение литературного наследия великого поэта остается предметом исследования обозримого круга исследователей-медиевистов, среди которых прежде всего необходимо выделить имена М.П. Алексеева, Н.А. Богодаровой, И. Варнайте, С.А. Ватченко, А.А. Елистратовой, О. Казниной, М.И. Никола, М.К. Поповой, Ю.М. Сапрыкина и др.
В последние годы интерес к творчеству Чосера заметно возрос, и обусловлено это рядом причин. Во-первых, заметно активизировался интерес к изучению процессов национального культурогенеза, к тем авторам и произведениям, с которыми связаны истоки важнейших национальных литературных и культурных традиций. А Чосер в этом отношении -важнейшая фигура в ранней английской литературе, с его именем и
творчеством связывают начало интереса к характеру, истоки юмористической и сатирической традиции, значительный вклад в становление и развитие английского языка. Новые достижения в литературоведении и культурологии позволяют глубже оценить и исследовать характер новаций “отца английской литературы”, в том числе и те теоретические и методологические основы, которые сложились в такой области литературоведения, как нарратология, с позиции которой и предпринято данное исследование. Кроме того, что касается отечественного чосероведения, а также знакомства с Чосером широкого читателя, то заметную роль в этом сыграли появившиеся в последние годы переводы “Книги о королеве”, “Птичьего парламента” (переводчик С. Александровский), “Троила и Крессиды” (переводчик М. Бородицкая).
Творчество Чосера по единодушному мнению ученых считается вершинным достижением в английской литературе того периода, который принято называть “Высоким или Зрелым Средневековьем”. Вместе с тем, в течение уже нескольких столетий литературоведы пытаются терминологически определить тот особый характер и способ изложения поэтического материала, который отличает авторскую манеру Чосера, составляет существо его нарративного искусства. К настоящему времени очевидно, что своеобразие поэтики Чосера сложно уложить в какие-либо границы и четкие терминологические определения. Дело в том, что поэт экспериментирует с традиционными жанрами, существенно видоизменяя их, создавая свою неповторимую манеру письма, подчас неуловимо или трудно уловимо балансируя между серьезностью и иронией, в том числе и самоиронией. Как никто другой из английской современной ему литературы Чосер активизирует читательское сознание, побуждает его к ассоциациям, полемике, диалогу с автором и его героями, увлекает нетрадиционными нарративными ходами и неожиданными философскими и нравственными идеями.
Однако, несмотря на всю свою самобытность, этот ранний английский

одновременную (повествование в настоящем времени, синхронное самому действию); включенную (между моментами действия). Интересно в этом смысле высказывание Ж. Женетта, касающееся времени: “одна из условностей литературной наррации состоит в том, что наррация мыслится как некий мгновенный акт, лишенный временного измерения”1. Иногда подобная нивелировка времени приводит к тому, что создается ощущение, будто и нарратор и его адресаты сами принадлежат некоторому повествованию (Здесь уместна будет параллель с дилеммой Чжуан-цзы о философе, которому только что снилось, что он бабочка, и бабочке, которой теперь снится, что она философ).
Теперь необходимо сказать о двух типах повествования, которые будут нам интересны при дальнейшем анализе отобранного материала: первый тип -с повествователем, отсутствующим в рассказываемой им истории (“Троил и Крессида”), второй - с повествователем, присутствующим в качестве персонажа в рассказываемой им истории (“Книга Герцогини”). Первый тип можно назвать гетеродиегетическим (согласно женеттовской терминологии) второй же - гомодиегетическим. Внутри гомодиегетического типа необходимо разграничить два подтипа: первый - когда повествователь является героем собственного повествования (“Книга Герцогини”); другой — когда он играет лишь второстепенную роль, которая почти всегда оказывается ролью наблюдателя и очевидца (“Птичий парламент”). Какие же функции выполняет нарратор в повествовании?
1. Собственно нарративная функция.
2. Режиссерская функция. Здесь необходимо разъяснение. Повествователь может говорить в рамках определенного текста, обозначая его членения, внутренние отношения, его организацию (Например, “Троил и Крессида”).
1 Жеиетт Ж. Фигуры: В 2 т. М., 1998. Т.2. - С. 73.

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.123, запросов: 967