+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Леопарди в России. Рецепция на рубеже XIX-XX вв.

  • Автор:

    Лебедева, Наталья Сергеевна

  • Шифр специальности:

    10.01.03

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2006

  • Место защиты:

    Москва

  • Количество страниц:

    173 с. : ил.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы

# Глава 1 Творчество Джакомо Леопарди в контексте эпохи романтизма.
1.1 Основные этапы жизни и творчества.
Философские и политические взгляды Леопарди
1.2. Леопарди - поэт мировой скорби
1.3. Проблемы поэтики Леопарди
Глава 2 Рецепция творчества Леопарди в России на рубеже Х1Х-ХХ веков.
1.2. Рецепция творчества Леопарди в Европе в XIX веке
2.2 Зарождение интереса к творчеству Леопарди в России.
Творчество Леопарди в русской критике
конца XIX - начала XX века
2.3 Рецепция творчества Дж. Леопарди
в переводах русских поэтов-символистов
2.4. Рецепция творчества Леопарди у Н.С. Гумилева
Заключение
Библиография
Приложение

Творчество поэта, прозаика, переводчика, литературного критика Джакомо Леопарди (1798 - 1837) уже более ста пятидесяти лет вызывает огромный интерес исследователей итальянской литературы. Леопарди является автором крупных прозаических произведений - цикла философских миниатюр «Нравственные очерки» (1824), дневника, в котором он записывал свои замечания о культуре и истории Италии, об устройстве мироздания и природе людей - философского «Дневника размышлений» (1817-1832), сборника философских заметок «Мысли» (1837). Поэтическое наследие Леопарди значительно уступает по объему прозаическому, тем не менее, всемирное признание ему принесла прежде всего лирика - около 30 стихотворений. Леопарди опубликовал три поэтических сборника. Первый из них - «Песни» (“Сапгош”) - был издан в 1824 году, через два года появился второй -«Стихотворения» (“Уеш”), третий вышел в 1831 году. В русском переводе он называется также, как первый - «Песни» (“СапИ”).Кроме того, им созданы две поэмы: «Батрахомиомахию» (первая версия - 1816, затем появились еще две -1822 и 1826 гг.), «Паралипомены к Батрахомиомахии» (1834-1837), в которых сатирически изобразил политическую ситуацию в Италии.
При жизни Джакомо Леопарди его имя было известно лишь узкому кругу читателей, но после смерти поэта творчество его быстро приобретает известность в Европе. В первую очередь интерес вызвала философия Леопарди. У Леопарди много рассуждений, сходных с концепцией А. Шопенгауэра. Шопенгауэр во второй половине XIX века был одним из самых популярных философов в Европе, и поклонники Шопенгауэра, в том числе и в России, искали в творчестве Леопарди истоки пессимистической философии своего кумира.
В сфере поэтики Леопарди оказался предшественником французских символистов. Во второй половине XIX века, когда французский символизм завоевал признание, читатели оценили работу Леопарди над музыкальностью
стиха, сближение поэзии и прозы, создание новых стихотворных размеров. Леопарди стал одним из самых востребованных европейских поэтов. Практически все итальянские поэты конца Х1Х-ХХ веков обращаются к традициям Леопарди: Дж. Унгаретти, К. Ребора, У. Саба, К. Сбарбаро, Э. Монтале, Д. Кампана и многие другие. Рецепция творчества Леопарди в это время стала значительным общеевропейским явлением.
Российскому читателю имя Леопарди стало известно достаточно поздно. Это связано, во-первых, с тем, что и на своей родине, и в Европе Леопарди долго оставался в забвении. Впервые о нем заговорили как о значительном поэте только после статьи Ш.О. Сент-Бева (1844). Кроме того, произведения Леопарди были запрещены в России. Дело в том, что в 20-30 годы XIX века Италия находилась под властью Австрии. Произведения Леопарди были запрещены австрийской цензурой, так как поэт выступал против австрийского господства в Италии. Россия в то время состояла в союзе с Австрией, и российская цензура запрещала даже упоминания о Леопарди. Только в 1841 году, через 13 лет после смерти Леопарди, его имя впервые встречается в русском переводе книги Ф. Пранди «Очерк новой итальянской литературы»1. Рецепция Леопарди в России прошла ряд этапов, как справедливо отмечает Д.Дж. Муредду в книге «Судьба Леопарди в России». Первоначальный этап -40-50-е годы XIX века, в это время имя Леопарди вошло в русский культурный мир. Относительную известность итальянский поэт приобретает в России лишь в годы правления Александра II. Политическая либерализация в эту эпоху, нарастание революционных настроений совпали с усилением популярности Леопарди в Европе, прежде всего во Франции и Италии. В 60-70-е годы XIX века Леопарди достаточно часто упоминался в русских изданиях. Становятся известны статьи и книги Сент-Бева, Буше-Леклерка, Де Санктиса. Но в этот период времени Леопарди знали только как автора патриотических канцон. Первые переводы Леопарди на русский язык - это переводы «К Италии», «К памятнику Данте», «На свадьбу сестры Паолины». В 80-е годы ситуация
1 Пранди Ф. Очерк новой итальянской литературы. Пер. с франц. СПб, 1841. С. 97.

В этом стихотворении 15 строк - одиннадцатисложных стихов. В книге Д’Адамо так характеризуется поэтика «Бесконечности»: стихотворный размер -нежный и медлительный («dolce е lento») одиннадцатисложник соответствует созерцанию, изображенному в стихотворении. Автор мастерски использует в стихе enjambements, паузы, единый ритм, передавая ощущения человека, ведущего таинственную беседу с самим собой и своим воображением50. Инверсии содержатся в каждом предложении: “...come il vento/ Odo stormir tra queste piante...”, “caro mi fu quest’ermo colle”, “profondissima quiete io nel pensier mi fingo...” Они помогают передать медитативную интонацию лирического героя. Автор использует также синтаксические повторы, например, “Е come il vento...e mi sovvien l’etemo...e il naufragar...”. Богатейшая звукопись усиливает впечатление гармонии, умиротворения. Это и ассонансы - «ove per росо/ Il cor non...», «sovvien l’etemo, /Е le morte», и аллитерации - «questa/ Immensità s’annega il pensier», «sovrumani/ Silenzi, e profondissima», и созвучия: sovrumani - profondissima, sedendo - mirando. Атмосфере философских размышлений соответствует лексика, характерная для высокой поэзии: ove (в нейтральном стиле - dove), guardo (в нейтрельном стиле - sguardo), stormir, ermo. Символический план стихотворения поддерживается метафорами (голос ветра, сладкое кораблекрушение в море размышлений), метонимией (сверхчеловеческое молчание, сердце страшится). Сравниваются два символических образа: ветер, шелестящий в траве - время существования человечества, безмолвие за пределом видимости, воображаемое пространство -доисторические времена, недоступные познанию. Лирический герой обретает покой и наслаждение, противопоставляя две бесконечности - космическую и историческую, человеческую. Активность, индивидуальность лирического героя подчеркивается рядом грамматических конструкций, требующих употребления личных местоимений (мне вспоминается“гш sovvien”, мне представляется “mi fingo”) и дважды употребленным местоимением «я», которое в итальянском языке обычно опускается. Итальянский литературовед
50 D’Adamo G.C. Giacomo Leopardi. Introduzione e guida alio studio dell’ opera leopardiana. Firenze, 1978. P. 141.

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Название работыАвторДата защиты
Проза Р.М. Рильке: проблема героя и поэтика Степанова, Елена Александровна 2004
Сказка "Салим Джавахири" в письменных и устных вариантах Мохамад Джафари Казем 2012
Античный миф в "Фаусте" И.В. Гете Черненко, Ирина Анатольевна 2003
Время генерации: 0.104, запросов: 967