+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Концепт "враг" в творчестве Эриха Марии Ремарка и советской "лейтенантской прозе" 1950-60-х гг. : контактные связи и типологические схождения

  • Автор:

    Похаленков, Олег Евгеньевич

  • Шифр специальности:

    10.01.03

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2011

  • Место защиты:

    Смоленск

  • Количество страниц:

    224 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы

Оглавление
Введение
Глава 1. Концепт «враг» в историко-литературном контексте
1.1. Основные термины и понятия исследования
1.2. К истории вопроса
Выводы к первой главе
Глава 2. Концепт «враг» в творчестве Э.М. Ремарка
2.1. Концепт «враг» в произведениях Э.М. Ремарка о войне
2.2. Концепт «враг» в антифашистских романах Э.М. Ремарка
Выводы ко второй главе
Глава 3. Э.М. Ремарк и советская «лейтенантская проза»
1950-60-х гг
3.1. Рецепция произведений Э.М. Ремарка в СССР
3.2. Специфика отечественной литературы после 1945 г
3.3. Контактно-типологические связи Э.М. Ремарка и
В.П. Некрасова
3.4. Контактно-типологические связи Э.М. Ремарка и советской
«лейтенантской прозы» 1950-60-х гг
Выводы к третьей главе
Заключение
Список использованной литературы

Введение
Россия и Германия связаны общим прошлым, которое берет свое начало еще со времён Петра I. «Ни один из европейских народов не вступал с русскими в столь тесное долговременное и многоуровневое взаимодействие во всех его проявлениях (от партнерства к противоборству и наоборот), как немецкий народ. Это взаимопроникновение было и до настоящего времени остается чем-то гораздо более широким и глубоким, чем простое соприкосновение центральноевропейского гегемона с восточноевропейским»1.
С ХУ1Н века Россия стала ориентироваться на немецкую культуру и, соответственно, на'литературу. Ф. Шиллер, И:В. Гете; Г. Гейне и многие другие немецкие классики были чрезвычайно популярны в нашей стране. В XX столетии обе страны прошли через горнило двух мировых войн, и их новое понимание друг друга является предметом изучения многих современных исследователей.
Имя Эриха.Марии Ремарка вызывает интерес по нескольким вполне объективным причинам. Во-первых, как у участника первой мировой* войны и свидетеля-второй;, у него была полная возможность сформировать* свою собственную картину взаимоотношений между нашими народами и в дальнейшем донести ее до читателя как в Германии, так и в России. Во-вторых, проблематика его произведений вообще имела поистине интернациональный характер.
Изучение межнациональных литературных взаимосвязей и взаимодействий - это неотъемлемое и одно из важнейших направлений литературоведения во все времена. Невозможно постигать историю литературы одной страны вне контекста мировой литературы. Подобные исследования, направленные в первую очередь на выявление творческой и
1 Цит. по: Бугров Д.В. Германизм в зеркале русской идеи: исторические перспективы Германии в отражении русского утопического традиционализма рубежа Х1Х-ХХ веков // Известия Уральского государственного университета. - 2001. -№ 21. — С. 59-78.

художественной общности и преемственности, а не только на нахождение схожих мотивов, сюжетов или образов, дают возможность проследить процесс восприятия литературной модели иностранного автора и создание под ее непосредственным влиянием совершенно нового явления в воспринимающей литературе и культуре.
Проблемами взаимодействия национальных литератур в XX веке занимались крупнейшие отечественные ученые: М.П. Алексеев,
В.М. Жирмунский, Н.К. Гудзий, Н.И. Конрад, Д.С. Лихачев, Б.Г. Реизов, М.Б. Храпченко, В.И. Кулешов, И.Г. Неупокоева, Ю.Л. Оболенская, Г.Н. Поспелов и многие другие.
Безусловно, отправной точкой послужило учение А.Н. Веселовского о «встречных течениях» как предпосылках для осуществления контактных связей; в сущности, оно предвосхитило тезис современной компаративистики о взаимообусловленности, взаимосвязанности типологических и контактно-генетических явлений. Д. Дюришин отметил, что «проблема разграничения генетических связей и типологических схождений на практике вовсе не так проста, как может показаться на первый взгляд, потому что исследователь на каждом шагу сталкивается с их взаимоперекрещиванием и взаимосвязанностью» [Дюришин 1979: 190]. В.М. Жирмунский предлагает определенную квалификацию типов литературных связей и отношений: историко-генетические, историкотипологические, международные культурные взаимодействия [Жирмунский 2004: 352]. Дюришин же обозначает межлитературные связи «более или менее устоявшимися и точными терминами: генетические (или контактные) связи, с одной стороны, и типологические схождения- - с другой» [Дюришин 1979: 98]. Причем под генетическими связями ученый понимает любые связи литературного явления с предшествующей традицией. В.И. Кулешов предлагает разграничить две главные формы связей: «конкретные связи (перевод, подражание, заимствование и др.) и историко-типологические аналогии или схождения, возникающие

не единственные, которые мы бы хотели применить для анализа концепта «враг». По нашему мнению, на создание ассоциативного поля концепта в романах Э.М. Ремарка оказывает влияние хронотоп (время-пространство) войны. Концепт формируется этим пространством. В следующем параграфе мы рассмотрим основные подходы к интерпретации этого понятия и возможности его применения в нашей работе.
Художественное пространство
Как уже отмечалось, ценностный компонент (образный) имеет невербальную природу и поэтому может быть только интерпретирован. Особенность художественного мира Э.М. Ремарка состоит в том, что он как раз-- и создается не только вербальными; но и различными; невербальными художественными средствами, прежде всего - с помощью семантизации художественного пространства.
Ю.М. Лотман в статье «Художественное пространство в прозе Гоголя» подчеркивал, что «художественное пространство представляет собой; модель мира данного автора, выраженную на* языке пространственных представлений»47, а в книге «Структура художественного текста» отметил, что самые общие социальные, религиозные, политические, нравственные модели мира наделены пространственнымихарактеристиками на основе оппозиции «вверх-вниз», «правое-левое», «близкое (свое) - далекое (чужое)» (на оппозиции «свое-чужое» строится художественное пространство произведений
Э.М. Ремарка).
Следует отметить, что пространство не только может выражать непространственные смыслы (о чем писал Лотман), но и придавать пространственную семантику изначально непространственным явлениям и
47 Лотман Ю.М. Художественное пространство в прозе Гоголя // Лотман Ю.М. В школе поэтического слова: Пушкин, Лермонтов Гоголь. - М., 1988. - С. 252-253.

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Название работыАвторДата защиты
Ориенталистские мотивы в творчестве Генри Райдера Хаггарда Ибрагимова, Елена Дамировна 2008
Национальная и общечеловеческая тематика в поэзии Лоика Шерали Назарова, Марифат Сангинмуродовна 2014
Поэтика времени в романе Ч. Диккенса "Hard times: for these times" Зацаринина, Елена Владимировна 2011
Время генерации: 0.115, запросов: 967