+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Традиции мировой литературы в киргизской прозе

Традиции мировой литературы в киргизской прозе
  • Автор:

    Лайлиева, Илимкан Джумакановна

  • Шифр специальности:

    10.01.02

  • Научная степень:

    Докторская

  • Год защиты:

    1995

  • Место защиты:

    Бишкек

  • Количество страниц:

    304 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы
"
опыт русской классики . ' §1.1. Освоение опыта русской классики киргизскими 
§1.2. "Долгий путь" М.Элебаева - влияние горьковской традиции


ГЛАВА I. Начальный этап взаимодействия киргизской национальной литературы с мировой через

опыт русской классики . ' §1.1. Освоение опыта русской классики киргизскими


писателями

§1.2. "Долгий путь" М.Элебаева - влияние горьковской традиции



ГЛАВА II. От освоения мирового опыта к вхождению в ■ мировой литературный. процесс: роман
" Битва" У. Абдукаимова §2.1. Переводческая деятельность У. Абдукаимова... 51 - 58 §2.2. Традиции Л. Е Толстого в романе У. АбдуГЛАВА III. Ч. Айтматов и мировой литературный контекст . §3.1. Ч. Айтматов и мировой художественный опыт

§3.2. Традиции русской классики в творчестве

каймова "Битва"


Ч. Айтматова


§3.3. Т. Манн и Е Айтматов
§3. 4. Ч. Айтматов и американские писатели
§3.5. Творчество Ч. Айтматова и современный
115 - 185 185-228
латиноамериканский роман (Ч Айтматов
и Г. Гарсиа Маркес)

ЗАКЛЮЧЕНИЕ
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ.

Для того, 'чтобы объективно подойти к определению места и значения отдельной национальной литературы в мировой,ее невозможно изучать в изоляции от других. Очевидная истина. Такой подход будет в любом случае односторонним и неполным, ибо все познается в сравнении. Понять роль и место одной литературы в системе мировой можно лишь изучая ее в контексте других литератур, в соотношении с предшествующим опытом мировой литературы.
Определяя задачи сравнительного литературоведения Д. Дюри-шин пишет: "Литературная компаративистика, синтезируя материал отдельных национальных литератур способствует установлению закономерностей развития в высшем межлитературном плане, она вся устремлена к воссозданию мирового литературного процесса. Своими наблюдениями она в то же время стимулирует более всесторонний и объективный подход к явлениям национальной литературы. В этом состоит своего рода "универсальность" преследуемой ею цели"(1).
Из всего круга вопросов, изучаемых сравнительным литера- .. туроведением нас интересует проблема роли инонационального ху-. дожественного опыта в творчестве представителей национальной литературы. Очевидно, что самые продуктивные и интенсивные контакты с инонациональным художественным опытом характерны в целом для наиболее прогрессивных, значительных художников, школ или даже целых национальных литератур. Само собой разумеется, что осуществление творческого контакта с инонациональным процессом возможно в той литературе, где сложились
1 Дюришин Д. Теория сравнительного изучения литературы. - М.:'’ Прогресс. - 1979. - С. 71.

сложились предпосылки для восприятия внешних стимулов.
Основоположник русской компаративистики А. Е Веселовский подчеркивал необходимость предпосылок для рецепции у принимающего явления. В своих.теоретических работах по сравнительному изучению литературы он выступал против крайностей "миграционной теории", стремившейся выводить литературное явление преимущественно из генетических межлитературных импульсов.
А. Е Веселовский, напротив, считал, "что всякое заимствование предполагает у заимствующего какое-то встречное движение мысли - аналогичную тенденцию в том же направлении"(1). Поэтому следует В' первую очередь рассматривать общую ситуацию в принимающей литературе на том или ином этапе, объективные потребности ее развития. Важно отметить еще и то, что интерес той или иной литературы к инонациональному литературному процессу в качественном отношении значительно интенсивнее в период ее усиленного развития, в моменты "творческого напряжения сил", поисков художественных открытий и, напротив, заметно ослабевает, когда в отечественном литературном процессе появляются признаки застоя.
Весьма существенную роль в процессе восприятия играют те моменты, которые связаны с творческой натурой конкретного писателя, его индивидуальной неповторимостью, присущими только ему характерными чертами. В процессе литературного общения они зачастую оказываются решающими, так как обусловливают субъективные критерии отбора литературных ценностей, и своего рода их критику. Поэтому последствия рецепции, суммарно обусловленные объективным характером самого произведения и творчества принимающего автора, зависят к тому же и от субъективного
1 Веселовский А. Этюды и характеристики. - М.: Типолитография
творчества И. М. Нушнерова. - 1903. - С

они создавали свои произведения.воспевающие новый строй и новое общество? Знали,очевидно, но считали,что такова диалектика развития революции, продолжения классовой борьбы.
"Трагедия советской многонациональной культуры, литературы состояла в первую очередь в том, что она действительно "стала частью общепролетарского дела", "колесиком и винтиком" одного-единого, великого социал-демократического "механизма". Мы знаем, как действенны оказались традиции декрета Совета народных комиссаров "О Революционном Трибунале Печати" /1918/, которые активно осуществлялись в разных формах вплоть до последнего времени ",-утверждает 3. Казбекова. Но в то же время, отмечает она далее "обозначившиеся в наших культурах обратные, изоляционистские центробежные процессы, манифестируемые национальной интеллигенцией, могут стать- долговременным тормозом на
V пути прогресса. Потому что, несмотря на все драматические перипетии истории, феномен советской многонациональной культуры /как и взаимообогащэния национальных культур/ существует, и он не столь однороден, как был /послереволюционно/ задан "неистовыми ревнителями". И в этом смысле задача изучения внутрикуль-турной дифференцации представляется достаточно широкой"(1). И именно в процессе межнационального культурного общения национальное искусство.утверждает и укрепляет свои творческие возможности.
.иир*е
1 Казбекова 3. Пути интеграции и самосохранениянальных культур. //Вопросы литературы. -1990. -N3. -С. 8-9,12.

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.101, запросов: 967