+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Повесть А.П. Чехова "Скучная история" во французской рецепции

  • Автор:

    Сопова, Светлана Петровна

  • Шифр специальности:

    10.01.01

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2014

  • Место защиты:

    Томск

  • Количество страниц:

    205 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы

ГЛАВА 1 СКУКА КАК КЛЮЧЕВОЙ КОНЦЕПТ В ПОВЕСТИ А. П. ЧЕХОВА «СКУЧНАЯ ИСТОРИЯ»
1.1. Национально-художественное своеобразие концепта скука в русской культуре
1.2. Семантические составляющие концепта скука в повести «Скучная история»
1.2.1. Реализация семантики однообразия
1.2.2. Реализация семантики отчуждения
1.2.3. Экзистенциальные мотивы в повести
ГЛАВА 2 ПЕРЕВОДЧЕСКАЯ И КРИТИЧЕСКАЯ РЕЦЕПЦИЯ ПОВЕСТИ
А. П. ЧЕХОВА «СКУЧНАЯ ИСТОРИЯ»
2.1. Творчество А. П. Чехова во франкоязычном восприятии
2.2. Франкоязычная переводческая рецепция «Скучной истории»
2.3. Ennui как французский аналог русского концепта скука
2.4. «Скучная история» в переводах Д. Роша, Б. Шлецера и
Э. Парейра
2.4.1. Перевод заглавия «Скучной истории»
2.4.2. Репрезентация семантики однообразия
2.4.3. Репрезентация семантики отчуждения
2.4.4. Репрезентация экзистенциальных мотивов
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ И ИСТОЧНИКОВ
Изучение творчества А. П. Чехова является на сегодняшний день одним из наиболее активных направлений не только в отечественном, но и в зарубежном литературоведении. Последние десятилетия отмечены тенденцией к увеличению числа исследований, посвященных вхождению чеховского творчества в иное культурное пространство и его влиянию на культуру других стран. В этой связи этапным событием явился выход из печати нескольких томов коллективного труда «Чехов и мировая литература»1, объединившего многочисленные материалы об истории освоения иноязычными странами наследия русского писателя. Защищен целый ряд диссертаций о рецепции отдельных произведений Чехова за рубежом2. Таким образом, актуальность данного исследования определяется насущным интересом литературоведения к вопросам интерпретации текста и его перевода, сопоставительного изучения литератур и — шире - к проблеме диалога культур. Актуальной представляется и конкретная тематическая направленность работы: освещение особенностей рецепции одного из ключевых произведений Чехова на франкоязычной почве.
Для исследования была выбрана повесть «Скучная история» как в силу ее собственного непреходящего значения, так и особой значимости в творческих исканиях Чехова конца 1880-х годов. Повесть явила собой художественный итог того трагического мировоззренческого кризиса, который переживал писатель, всё более в него углубляясь, вплоть до поездки на Сахалин, ставшей выходом в новое, более оптимистическое представление о месте и назначении
1 Чехов и мировая литература: В 3 кн. / Ред.-сост. 3. С. Паперный и Э. А. Полоцкая; Отв. ред. Л. М. Розенблюм. М.: Наука, 1997-2005. (Лит. наследство; Т. 100.)
2 См.: Адам Е. А. Рецепция драмы А. П. Чехова «Три сестры» в немецкоязычных странах: дисс. ... канд. филол. наук: 10.01.01 / Е. А. Адам. Томск, 2008. 280 с.; Аленькина Т. Б. Комедия А. П. Чехова «Чайка» в англоязычных странах: феномен адаптации: дисс. ... канд. филол. наук: 10.01.01, 10.01.03 / Т.Б. Аленькина. Москва, 2006. 194 с.; Забелина Л. Н. Рецепция творчества А. П. Чехова в Италии: дисс. ... канд. филол. наук: 10.01.01 / Л. II. Забелина. Тверь, 2009. 228 с.; Олицкая Д. А. Рецепция пьесы А. П. Чехова «Вишневый сад» в Германии: дисс. ... канд. филол. наук: 10.01.01 / Д. А. Олицкая. Томск, 2004. 211 с.

человека в мире. Суть кризиса составляло коренное противоречие человеческой природы, которое так или иначе переживалось и осмысливалось всеми думающими личностями мировой культуры, а именно разрыв между духовной и физической составляющими — свобода и мощь первой и ограниченность второй, заданная смертностью человека.
Эта трагическая тема проходит через все основные произведения Чехова второй половины 1880-х годов, когда он от юмористики переориентировался на серьезное творчество («Степь», «Счастье», «Огни» и др.). В «Скучной истории» данная тема раскрывается как внутренний конфликт главного героя, от лица которого ведется повествование. Ощущая неотвратимое приближение смерти, он осознает, что ему нисколько не поможет заслуженная им бессмертная слава ученого. Попытки старого профессора мысленно примирить обозначенное противоречие остаются безуспешными. Название повести акцентирует неизбежность, общераспространенность этой ситуации (остро переживаемой и самим Чеховым), которая «скучна» своей всегдашней неуклонной повторяемостью и мучительно тосклива для того, кто ее переживает. Таким образом, в повести отразились серьезнейшие вопросы, имеющие первостепенное и универсальное значение и волнующие не только ее персонажей, но и автора.
Впервые опубликованная в ноябрьском номере журнала «Северный вестник» за 1889 год, «Скучная история» вызвала многочисленные отзывы критики3, которые показали, насколько непривычной и оригинальной была писательская позиция Чехова, основанная на принципиальном отказе от готовых, универсальных ответов и максимальном исключении авторского руководящего голоса из мучительных раздумий героя.
3 См.: Буренин. Критические очерки // Новое время. 1889. Ноябрь. № 4922; Киги В. Л. Беседы о литературе // Книжки «Недели». 1891. Январь. № 5. С. 169-185; Р. Д. Критические заметки // Неделя. 1889. Ноябрь. № 46; Созерцатель. Новый поворот в идеях нашей беллетристики // Русское богатство. 1890. № 1. С. 95-112; Струнин Д. Выдающийся литературный тип // Русское богатство. 1890. № 4. С. 106-125 и др.

«В полдень я встаю и сажусь по привычке за свой стол <...>» (7,292);
<«...> скромность и джентельменски покойный тон, к которым я привык, читая наших писателей-врачей и естественников» (7, 293).
Окружающая героя обстановка характеризуется через понятие знакомый, активизирующее такие смыслы этого слова, как привычный, однообразный, чему способствует использование обстоятельств времени со значением его долгой протяженности:
«<...> я <...> рассматриваю давно знакомые картины и фотографии» (7,254);
«Одеваюсь и иду по дороге, которая знакома мне уже 30 лет <...>» (7,
257);
«<...> знакомые, давно надоевшие тени <...>» (7,280);
«<...> на столе появляются давно знакомые мне две колоды карт <...>»
(7, 300).
Лишь по отношению к Кате прилагательное «знакомый» приобретает выраженную положительную окраску:
«Бьет четвертый звонок, и я слышу знакомые шаги, шорох платья, милый голос...» (7,268);
«<...> всё лицо озаряется, как светом, знакомым, давно невиданным выражением доверчивости» (7,303).
Вообще многие слова, формирующие семантику однообразия жизни, лишаются негативной коннотации, когда применяются к Кате. Положительную окраску приобретают такие лексические мотивы, как необыкновенный, всегда, непременно, неизменно, постоянный, давно, одно и то же, привыкнуть / привычка:
«Первое, что я помню и люблю по воспоминаниям, это -необыкновенную доверчивость, с какою она вошла в мой дом <...> и которая всегда светилась на ее личике. Бывало, сидит где-нибудь в сторонке с подвязанной щекой и непременно смотрит на что-нибудь со вниманием; <...> у нее всегда неизменно глаза выражали одно и то же, а именно: «Всё, что делается на этом свете, всё прекрасно и умно» (7,268);
«<...> в это время к постоянному выражению доверчивости на ее лице примешивалась еще грусть - и только» (7, 268);

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.167, запросов: 967