Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО
Чичерина, Юлия Владимировна
13.00.02
Кандидатская
2009
Нижний Новгород
242 с. : ил.
Стоимость:
499 руб.
Введение
Глава 1.
Глава 2.
Глава 3.
Содержание
Теоретические основы формирования межкультурной компетенции на основе прагматических текстов на французском языке
§1.1. Межкультурная компетенция как цель обучения иностранному языку в школах с углубленным
изучением иностранного языка
§ 1.2. Текст как основа межкультурной коммуникации
§1.3. Понятие «прагматический текст», типология
прагматических текстов
§1.4. Структурно-композиционные и лингвистические характеристики прагматического текста на
французском языке
Выводы по Главе
Содержание обучения чтению прагматических текстов на старшем этапе обучения школ с углубленным изучением французского языка
§2.1. Цели, задачи и содержание обучения чтению на французском языке на старшем этапе обучения школ
с углубленным изучением французского языка
§2.2. Критерии отбора прагматических текстов
§2.3. Характеристика умений, необходимых для
адекватного понимания прагматических текстов .
Выводы по Главе
Методика обучения чтению прагматических текстов на старшем этапе школ с углубленным изучением французского языка
§3.1. Анализ методики обучения чтению прагматических
текстов в действующих УМК по французскому языку для старшего этапа школ с углубленным
изучением предмета
§3.2. Характеристика модели обучения чтению прагматических текстов как основы формирования способности к межкультурному взаимодействию... 124 §3.3. Экспериментальное обучение и описание его
результатов
Выводы по главе
Заключение
Библиография
Приложения
Введение
Актуальность работы. Геополитические, коммуникационные и технологические преобразования в стране расширили возможности как непосредственного, так и опосредованного межкультурного взаимодействия людей на разных уровнях. В этой связи современное общество предъявляет высокие требования к уровню подготовки выпускников школ по иностранному языку. Учащийся должен практически владеть системой изучаемых иностранных языков, знаниями ее функционирования применительно к различным сферам речевой коммуникации, а также быть способным осуществлять общение на межкультурном уровне. Это предполагает владение комплексом умений, которые обеспечивают успешность межкультурного взаимодействия. Эффективность взаимодействия культур напрямую зависит, как от способности использовать средства иностранного языка в целях общения, так и от способности понимать иную культуру, распознавая ее характеристики и механизмы в сопоставлении с родной культурой. Данные способности лежат в основе межкультурной- компетенции. Выделение исследователями межкультурной компетенции в контексте целей иноязычного образования продиктовано потребностями современного поликультурного общества (Н;Д. Гальскова,
С.И: Гармаева, Н.И. Гез, Е.В. Малькова, О.Д. Митрофанова, Л.М. Орбодоева, Л. П. Халяпина, А.Н. Щукин и др.).
Чтение, как известно, занимает одно из самых значимых мест по частоте и важности его использования в разных сферах межкультурной коммуникации. Человека окружает большое разнообразие текстов. В рамках родной культуры внимание не акцентируется на специфике текстов, которые воспринимаются как естественное явление жизни своего народа. При взаимодействии с таким многообразием иноязычных текстов часто возникают трудности, непонимание и порой недоумение. Это связано- со спецификой инофонного текста. Такой текст презентует, с одной стороны, особенности функционирования иностранного языка, а с другой стороны
внешние и внутренние свойства текста быть связным. Параметры связности являются необходимым условием целостности. При этом целостность не может полностью определяться через связанность. Язык в своей коммуникативной функции служит передаче знаний. Реальные языковые формы служат созданию цельности того, что мы называем текстом. Другими словами, текст реализуется с помощью языка, и если он когерентен, то есть передает единое содержание, связный смысл. Он делает это соответствующими языковыми средствами. Целостность текста определяется как смысловое (коммуникативное) единство. Целостность не соотносима непосредственно с языковыми единицами.
Признаки когезии и когерентности во многом зависят от участников коммуникации и коммуникативного намерения. Текст может восприниматься и при отсутствии на каком-то определенном участке цельности, не говоря уже о связности, пока коммуникативная ситуация остается под контролем. Иногда внешне сомнительный текст может выступать дополнением к развертывающемуся дискурсу. Т.М. Дридзе отмечает, что суть данного феномена коренится в единстве коммуникативной интенции говорящего и в иерархии программ речевого высказывания [Дридзе, 1996].
Признаки когезии и когерентности, определяя макро- и микроструктуры текста, отражают его структурно-семантические свойства. Мы называем их системными признаками. Они характеризуют текст как систему и структуру. Информативность, интенциональность, приемлемость или мотивированность, ситуативность и межтекстуальная связь в свою очередь отражают коммуникативные свойства текста.
Любой текст, являющийся порождением коммуникации, насыщен информацией. Установлено, что информативность характеризует не абсолютное количество информации, заложенной в тексте при конструировании в процессе коммуникации, не общую его информационную насыщенность, но лишь ту информацию, которая будет воспринята при его интерпретации, то есть, которая нова для адресата [Дридзе, 1984]. З.Н.
Название работы | Автор | Дата защиты |
---|---|---|
Методика организации самостоятельной работы по математике студентов колледжа с использованием информационных технологий | Ситникова, Марина Анатольевна | 2015 |
Моделирование и конструирование одежды (методика преподавания на ХГФ пединститутов с учетом климатических и национальных особенностей) | Ковешникова, Елена Николаевна | 1984 |
Достижение метапредметных и личностных результатов на уроках физики на основе организации целенаправленных самостоятельных действий учащихся | Ковальчук, Наталья Николаевна | 2019 |