+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Методика обучения студентов языкового вуза лексике одобрения

  • Автор:

    Василькова, Ольга Викторовна

  • Шифр специальности:

    13.00.02

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2011

  • Место защиты:

    Ижевск

  • Количество страниц:

    208 с. : ил.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы

Оглавление
Введение
Глава 1. Теория межкультурной компетенции как основа обучения студентов языкового вуза лексике одобрения
1.1. Сущность категории «межкультурная компетенция» и смежных с ней понятий
1.2. Становление межкультурного обучения на современном этапе развития отечественной системы языкового образования
1.3. Этапы, особенности и принципы формирования межкультурной компетенции студентов языкового вуза
1.4. Эмпирический опыт формирования межкультурной компетенции в
научно-теоретической литературе
Выводы по первой главе
Глава 2. Лингводидактические основы обучения лексике одобрения студентов языкового вуза
2.1. Лексическая сторона речи в системе овладения студентами межкультурной компетенцией
2.2. Методологическая основа овладения лексикой одобрения студентами языкового вуза
2.3. Теоретические основы разработки методики обучения студентов
языкового вуза лексике одобрения
Выводы по второй главе
Глава 3. Методика обучения студентов языкового вуза лексике одобрения
и проверка эффективности ее реализации
3.1. Авторская методика обучения студентов языкового вуза лексике одобрения
3.2. Опытно-экспериментальная работа по проверке эффективности реализации авторской методики обучения лексике студентов языкового вуза
3.3. Интерпретация результатов экспериментального обучения
Выводы по третьей главе
Заключение
Библиографический список
Приложение

Введение
Актуальность исследования. Создание единого европейского культурного и образовательного пространства делают мир взаимосвязанным и единым, что предполагает сближение народов, усиление их межкультурного взаимодействия. В таких условиях особенно актуальным становится изучение иностранных языков в их культурном контексте. При> этом овладение иностранным языком рассматривается как возможность развития личности посредством соприкосновения с другой культурой. В языковом образовании происходит становление новой парадигмы - межкультурной. В рамках данной парадигмы возникает необходимость не только грамотно использовать языковые средства иностранного языка, но и понимать иную культуру, сравнивая ее с родной. Многие современные исследователи в качестве основной цели обучения иностранным языкам определяют формирование межкультурной компетенции (Н.Д. Гальскова, Г.В. Елизарова, М.Г. Корочкина, П.В. Сысоев, Н.С. Тырхеева, Ф.П. Фурманова, А.Н. Щукин и др.).
Каждая культура, имея свою языковую систему, свою языковую концепцию мира, наиболее ярко проявляет межкультурные различия в лексике иностранного языка. Обучение лексике находится в центре внимания многих исследователей, поскольку на.ее основе происходит обучение всем остальным видам речевой деятельности. Владение лексическим аспектом речи является основой, без которой невозможно достичь высокого уровня межкультурной компетенции.
Центральными понятиями, регулирующими процесс общения и являющимися неотъемлемыми элементами культуры любого народа, являются понятия «вежливость» и «речевой этикет».
Культурно-исторический феномен «вежливость» как особый стиль
поведения, уважительное отношение к другим членам общества в

целевых установках языкового образования: «обучение языку» сменилось «обучением языку как средству общения», на смену чему пришло «обучение общению на иностранном (русском) языке» или «обучение иноязычному общению» и, наконец; «овладение коммуникативной компетенцией».
В данный период меняется отношение к культуре в обучении иностранным языкам. Практика общения с иностранцами показала, что владения иностранным языком* недостаточно для избежания конфликтов и непонимания. Как отмечает Н.Д. Гальскова, до 1960-х годов культура присутствовала как самостоятельный элемент, сопряженный со страноведческими знаниями о стране изучаемого языка. Овладение этими знаниями должно было способствовать формированию у учащихся представлений о духовных ценностях народа изучаемого языка. В. 1970-е годы этот элемент неразрывно входит в содержание обучения учебному предмету «иностранный язык» [41]. Данный период связан со становлением нового научного направления - лингвостра-новедения. Утверждается идея огпараллелыюм обучении языку и культуре.
Лингвострановедческая проблематика была впервые заявлена в России в 1969-1971 гг. Е.М. Верещагиным и В.Г. Костомаровым. Основные положения лингвострановедения были изложены авторами в книге «Язык и культура: Лингвосграноведение в преподавании русского языка как иностранного» [30]. Во многих российских вузах был введен предмет «Страноведение», в рамках которого студенты знакомились с историей, обычаями; традициями страны изучаемого языка. Однако позже опыт показал, что введение только теоретического курса не обеспечивает успешное и эффективное взаимодействие на межкультурном уровне.
В России использование термина «коммуникативной компетенции» связывают с именами основателей коммуникативного подхода в методике (С.Ф. Шатилов, И.Л. Бим, А.Ф. Колесникова, Т.И. Скринникова, Б.А. Лапидус, О.Д. Митрофанова, В.Г. Костомаров, В.В. Сафонова и др.). Некоторыми

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.159, запросов: 962