+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Обучение лингвокультурологической компетенции учащихся средних профессиональных образовательных учреждений : на материале немецкоязычных медиатекстов

  • Автор:

    Дортман, Светлана Рубиновна

  • Шифр специальности:

    13.00.02

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2012

  • Место защиты:

    Пятигорск

  • Количество страниц:

    180 с. : ил.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы

СОДЕРЖАНИЕ
ВВЕДЕНИЕ
ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ПРЕДПОСЫЛКИ ОБУЧЕНИЯ
ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКОЙ КОМПЕТЕНЦИИ УЧАЩИХСЯ СПО НА ОСНОВЕ НЕМЕЦКОЯЗЫЧНЫХ МЕДИАТЕКСТОВ
1.1. Культурологическая направленность обучения иностранным
языкам учащихся средних профессиональных образовательных учреждений
1.1.1. Реализация культурообразующей функции языка в обучении 14 иноязычной коммуникативной компетенции учащихся СПО
1.1.2. Лингвокультурологическая компетенция как составляющая 25 иноязычной коммуникативной компетенции
1.2. Функционирование медиатекстов в немецкоязычной медиасфере
1.3. Лингводидактический потенциал немецкоязычных медиатекстов
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ
ГЛАВА 2. МЕТОДИКА ОБУЧЕНИЯ ЛИНГВОКУЛЬТУ
РОЛОГИЧЕСКОЙ КОМПЕТЕНЦИИ УЧАЩИХСЯ СПО СРЕДСТВАМИ НЕМЕЦКОЯЗЫЧНЫХ МЕДИАТЕКСТОВ
2.1. Анализ состояния обучения немецкому языку учащихся СПО в 72 конексте задач обучения лингвокультурологической компетенции
2.2. Характеристика методики обучения лингвокультурологической 82 компетенции учащихся СПО средствами немецкоязычных медиатекстов
2.3. Экспериментально-опытное обучение и его основные результаты
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
БИБЛИОГРАФИЯ
ПРИЛОЖЕНИЯ

ВВЕДЕНИЕ
Актуальность исследования. Важным звеном образовательной системы страны является среднее профессиональное образование, в котором осуществляется подготовка высококвалифицированных специалистов среднего звена по новым специальностям, востребованным в различных областях современной экономики. Одним из показателей конкурентноспособности специалиста среднего звена является владение им на коммуникативно достаточном уровне иностранным языком, поскольку в иноязычных медиатекстах содержится большое количество информации, представляющей интерес как в познавательном, так и в профессиональном планах. В этой связи особую актуальность приобретает проблема обучения учащихся качественному извлечению необходимой информации из иноязычных текстов. Одним из препятствий понимания иноязычных текстов вообще и медиатекстов в частности, является наличие в них социокультурных трудностей, выраженных лингво-культурологическими и лингвострановедческими единицами.
Государственные образовательные стандарты как высшего, так и среднего профессионального образования, определяя уровни владения иностранными языками, предусматривают трансляцию социокультурных знаний. А лингвокультурологическая компетенция, как известно, является важнейшим компонентом иноязычной коммуникативной компетенции.
Однако в преподавании иностранных языков и культур в средних специальных учреждениях имеют место значительные трудности в процессе формирования именно лингвокультурологической компетенции учащихся. В практике обучения иностранным языкам и культурам учащихся средних профессиональных образовательных учреждений имеют место лингвокультурологические ошибки, которые учащиеся допускают в процессе извлечения информации из аутентичных иноязычных источников, что затрудняет

понимание информации, необходимой учащимся для учебных и профессиональных целей.
Большое внимание в отечественной и зарубежной методике уделяется обучению лингвострановедению и формированию лингвострановедческой компетенции (Е.М. Верещагин, В.Г. Костомаров, 1990; В.В. Воробьев, 1997; Ф.С. Кебекова, 2005; В.П. Конецкая, 1980; Д.Г. Мальцева, 1998;
Н.В. Муравлева, 1997; Р.К. Миньяр-Белоручев, 1993; В.В. Сафонова, 2001; П.В. Сысоев, 2001; Г.Д. Томахин 1996; P. Donee, 1991; Feigs, 1993; G. Mayer, 1996; G.M. Willems, 2002 и др.). Авторами признается тесная связь лингвост-рановедения и лингвокультурологии.
Лингвокультурологическая парадигма активно исследуется в трудах современных лингвистов С.Г. Воркачева (2001); В.И. Карасика (2008);
В.А. Масловой (2001). Известна концепция, согласно которой лингвокульту-рология определяется как аспект лингводидактики, рассматривающий проблемы взаимодействия языка и культуры, имеющий целостный подход к характеристике реалий, которые существенны в процессе социальнокультурологического функционирования, описания языка и его преподавания (В.В. Воробьев, 1999).
Продолжается исследование частных проблем. Так A.B. Гетманская (2003) рассматривает проблему формирования иноязычной лингвокультурологической компетенции в условиях школ с углубленным изучением иностранного языка и в неязыковых вузах; диссертационные работы М.С. Киселевой (2004), Е.Е. Макаровой (2010) посвящены формированию лингвокультурной компетенции студентов вузов; Д.И. Батурина (2005), Е.А. Иванова (2003), М.А. Мигненко (2004) рассматривают проблему формирования лингвокультурологической компетенции студентов-инофонов в процессе обучения русскому языку.
Однако проблема формирования иноязычной лингвокультурологической компетенции учащихся средних профессиональных образовательных

ным германской богини Ostera); Berliner Wei mit Schuss (разг.) - берлинское светлое пиво с сиропом (легкое пиво верхового брожения с добавлением сиропа из малины, тархуна, что придает ему красный или зеленый цвет и пикантный, освежающий вкус. Такое пиво принято пить из широких бокалов); Wochenendticket - железнодорожный билет выходного дня, который действует один выходной день, субботу или воскресенье, с нуля часов до двух ночи следующего дня, и действителен на пятерых; Fasching - фашинг (не "масленица"); Maria Lichtmeb - Месса Марии со светом (не "Сретенье") и др. (Маркина Л.Г. Культура Германии. Лингвострановедческий словарь. 1184 с.)
Известна немецкая ответственность и педантичное отношение к труду, к своей профессии. Немецкоязычный словарь Duden Deutsches Universalwörterbuch приводит пояснения к названию междисциплинарной прикладной науке о человеческом труде Die Arbeitswissenschaft -Wissenschaft von der menschlichen Arbeit, ihrem ökonomischen Einsatz, ihren medizinischen, psychologischen, gesellschaftlichen und wirtschaftlichen Problemen (самостоятельная, междисциплинарная прикладная наука о человеческом труде, его участии в экономике, его медицинских, психологических, общественных и экономических проблемах) и отраслей науки о труде: die Arbeitsmedizin - медицина труда; die Arbeitspsychologie - психология труда; die Arbeitssoziologie - социология труда; die Arbeitsethik - этика труда; die Arbeitspädagogik (erziehungswissenschaftliche Disziplin, die sich mit dem Problem der Erziehung unter dem Aspekt der menschlichen Arbeit befasst) - педагогика труда (научная воспитательная дисциплина, которая занимается проблемой воспитания в аспекте человеческого труда); Philosophie der Arbeit -философия труда и др. (Duden. Deutsches Universalwörterbuch. Mannheim; Leipzig; Zürich; Wien, 1996. S. 1528p.).
Идеи личной власти, существующие в немецкой культуре, отражаются в запретительных знаках: "Rauchen verboten" (Курение запрещено.), или, более мягко, однако, в форме выражения индивидуальной воли "Bitte leise

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.201, запросов: 962