+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Принципы отбора художественных текстов в практике преподавания русского языка как иностранного (РКИ) для иракской аудитории

  • Автор:

    Шамзи Зайнаб Али

  • Шифр специальности:

    13.00.02

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2013

  • Место защиты:

    Москва

  • Количество страниц:

    180 с. : ил.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы


ОГЛАВЛЕНИЕ
Введение
Глава I. Методические основы включения аутентичных русских художественных текстов в процесс преподавания РКИ
1.1 Обзор русской и иракской методической литературы и педагогического опыта в практике преподавания РКИ
1.2. Роль и место художественного текста в практике преподавания РКИ
(на основе иракского и российского педагогического опыта)
1.2.1 Художественный текст как лингводидактический материал (грамматика, лексика и фонетика в обучении студентов разного сертификационного уровня)
1.2.2 Художественный текст как средство межкультурной коммуникации
1.2.3 Художественный текст как носитель информации о русской истории и культуре
1.3 Опора на иракскую культуру учащихся как стимул
развития умений чтения и понимания русского художественного
текста
Выводы по первой главе
Глава II. Принципы отбора художественных текстов для иракских студентов-филологов в отсутствии языковой среды на начальном (А 2) и основном (В1 и В2) уровнях обучения
2.1. Лингводидактический аспект художественного текста
2.1.1 Грамматика художественного текста на уровнях обучения А2, В1,В
2.1.2 Требования к лексике художественного текста на уровнях А2, В1 и В

2.1.3 Стилистика художественного текста, оптимальная для
иракских учащихся
2.2 Лингвокультурологический аспект художественного текста
2.2.1 Сравнительная характеристика русского и иракского
национальных менталитетов
2.2.2 Сравнительная характеристика русской и иракской языковой 92 картины мира, обоснование дозированного присутствия безэквивалентной лексики
2.2.3 Сравнительная характеристика русской и иракской 102 художественной литературы
2.2.4. Поиск сходных общечеловеческих и исторических ситуаций
в произведениях русской и иракской литературы как путь к эффективному восприятию иноязычного художественного текста
Выводы по второй главе
Глава III. Методика отбора и использования русских
художественных текстов: возможности оптимизации обучения
иракских студентов-филологов в отсутствие языковой среды
3.1 Аспекты и приемы работы над русскими художественными
текстами (начальный и средний этапы обучения в Багдадском университете)
3.2. Разработка методического аппарата к освоению
художественного текста в рамках лингвокультурологического подхода
Выводы по третей главе. '
Заключение
Список использованной литературы
Приложение №1
Приложение №2

ВВЕДЕНИЕ
Настоящее диссертационное исследование посвящено проблеме разработки системы оптимальных принципов отбора художественных текстов в практике преподавания русского языка как иностранного (РКИ) применительно к такому специфическому контингенту, каким являются иракские учащиеся. В нашей работе также представлены методические основы включения художественного текста в материал занятий по РКИ в иракской аудитории в условиях отсутствия языковой среды и предлагается практическая методика использования аутентичных художественных текстов на занятиях по русской литературе для заданного контингента.
Актуальность данного диссертационного исследования обусловлена острым дефицитом современных методических разработок по использованию аутентичных текстов художественной литературы конкретно для иракской аудитории, а также недостаточным, неполным использованием лингводидактического потенциала этих текстов на занятиях по РКИ с иракскими учащимися.
Проблема использования художественного текста в иноязычной аудитории, несмотря на богатую историю и значительную степень разработанности, по-прежнему играет существенную роль в современной методике преподавания РКИ и продолжает интересовать методистов и преподавателей. Первопроходцами в вопросе анализа языка художественных произведений для нужд преподавания РКИ иноязычным учащимся были А.Н. Васильева и Т.И. Пабауская. В 1970-е годы М.И. Гореликовой были методически обоснованы принципы лингвостилистического анализа художественных произведений в целях преподавания РКИ, на основе чего были созданы следующие пособия: «Интерпретация художественного текста» (1983) и, в соавторстве с Д.М. Магомедовой, «Лингвостилистический анализ

нашем исследовании реализуется как принцип опоры на родную культуру учащихся).
Критериям отбора художественных текстов посвящены статьи
A.B. Бордовской «К вопросу об отборе художественных текстов для уроков РКИ», А.Н. Васильевой «Русская художественная литература в иностранной аудитории как предмет изучения и как материал при обучении русскому языку» и др.
Интересна работа В.Н. Бачериковой, также отражающая принципы отбора художественных произведений для занятий в иностранной аудитории. Исследовательница выделяет следующие критерии отбора художественных текстов для иностранной аудитории:
а) соответствие текста языковой компетенции учащихся;
б) принадлежность произведения перу выдающегося автора классической русской литературы;
в) место текста в общем творческом наследии его автора;
г) соответствие языковых трудностей текста программе обучения в отношении частного к общему;
д) учет преобладающего типа речи;
е) соответствие объема художественного текста объему, предусмотренному уровнем владения языком студентов;
ж) выбор коротких произведений или фрагментов из более крупных;
з) смысловая и композиционная завершенность фрагмента;
и) использование стихотворных текстов в связке с прозаическими в том случае, если изучение стихотворения помогает студентам лучше понять те или иные стороны прозаического текста;
к) соответствие содержания текста страноведческой компетенции учащихся;
л) интерес учащихся к тематике и проблематике текста [Бачерикова
1966].

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.164, запросов: 962