+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Семантический ареал многозначного слова : На материале русского глагола играть и английского глагола To play

Семантический ареал многозначного слова : На материале русского глагола играть и английского глагола To play
  • Автор:

    Королева, Елена Николаевна

  • Шифр специальности:

    10.02.19

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2005

  • Место защиты:

    Воронеж

  • Количество страниц:

    150 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы
"Глава I. Национальная картина мира и ее преломление в языковой семантике народа. 
2. Национальная специфика семантики языка.

Глава I. Национальная картина мира и ее преломление в языковой семантике народа.

1. Язык и национальное сознание.

2. Национальная специфика семантики языка.

3. Теория значения слова и основы семемного анализа.


4. Три измерения лексики (парадигматика, синтагматика, деривация). Семантический ареал.

5. Особенности многозначного слова.

6. Объект исследования.

7. Цель, задачи, методы и источники исследования.


Глава II. Семантический ареал русского глагола ИГРАТЬ. Глава III. Семантический ареал английского глагола ТО PLAY. Заключение.

Использованная литература.


Словари.
Источники исследования.

Несовпадение значений лексических единиц в сопоставляемых языках хорошо известно и неоднократно описывалось лингвистами. Однако, слож-ность семантической структуры слова обусловливает продолжение исследований в этой сфере, и оно является актуальным для современного языкознания.
Изучение национальной специфики семантики слов необходимо для повышения эффективности изучения иностранных языков, для совершенствования методики их преподавания, теории перевода и для других аспектов меж-культурной коммуникации. Национальная специфика семантики многозначного слова предметом монографического изучения не служила. Всем этим определяется АКТУАЛЬНОСТЬ темы исследования.

В исследовательской практике применены уже десятки методов изучения значений слов, в том числе и приемов сопоставительного анализа, однако, многие моменты в национальной специфике значения остаются непроясненными. Изучение семантического ареала слова - участка семантического пространства языка, в который входят парадигматическое, деривационное и синтагматическое измерения слова, образованные всеми его семемами, насколько нам известно, еще не выполнялось. Такое изучение и составляет НАУЧНУЮ НОВИЗНУ работы.
щ Объектом нашего исследования стали семантические ареалы глагола ИГРАТЬ и его английского эквивалента по прямому номинативному значению глагола ТО PLAY.
Эти глаголы отличаются очень широкой сочетаемостью, причем, не только лексической, но и грамматической, а также нестандартными отношениями между разными значениями и в силу этого обширной лексико-семантической парадигматикой, разнообразной лексико-грамматической сочетаемостью и сло-* вообразовательными гнездами.
Результаты исследования, как мы полагаем, должны внести новые знания в ТЕОРИЮ ЗНАЧЕНИЯ СЛОВА и в учение о национальной специфике семантики языков.
ПРАКТИЧЕСКОЕ ПРИМЕНЕНИЕ найдет фактический материал работы. Он может быть использован на занятиях по практике русского и английского языков как иностранных, а также в лексикографических и грамматических словарях и справочниках.
Звёзды спокойно сияли (Д1) на тёмно-голубом своде. Лермонтов, Фаталист. Ослепительно сияя ((Д1), гудели медные трубы военного оркестра. М.Горький. Зрители.
Отец умер ровно год назад ... Но вот прошел год, и мы вспоминаем об этом легко, ты уже в белом платье, лицо твоё сияет (К1). Чехов. Три сестры.
Глагол ИГРАТЬ сохраняет признаки двигаться, проявляться, обнаруживать себя каким-либо образом, заниматься чем-либо, что легко, приятно, весело
3) в сочетаниях, где глагол является предикативом к субстантивам, обозначающим жидкости (связано с семами испускать блики света, двигаясь).
Я люблю, когда в тонком стакане играет золотистое вино. А. Андреев, Мысль. Играй вино на чистом дне
Как кровь играет в юном теле Вяземский. Семь пятниц на неделе.
В этом же примере представлено фразеосочетание «кровь играет», получившееся в результате развития семемы Д1. Перенос значения основан на семах «полнота жизненных сил», «состояние возбуждения».
При употреблении в подобного рода контекстах ИГРАТЬ имеет такие однокоренные слова:
а) игра - свойственное некоторым винам и шипучим напиткам движение пузырьков газа.
Чичиков налил стакан (квасу) из первого графина - точный липец, который он некогда пивал в Польше; игра как у шампанского, а газ так и шибанул ... в нос. Гоголь, Мёртвые души;
фразеологизм игра воображения - пустая фантазия, выдумка.
б) игристый, -ая, -ое, -рист, -а, -о, - пенящийся, шипучий (о напитках). (Татарин), разливавший игристое вино по ... рюмкам, с заметной улыбкой удовольствия ... поглядывал на Степана Аркадьевича. Л.Толстой, Анна Каренина.
Парадигматический ряд пополняют глаголы: а) искриться = блестеть, сверкать искрами.
Вино искрилось в прозрачных бокалах. Голубов. Багратион.

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.147, запросов: 967