+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Западноевропейские грамматики XV-XVI веков. Роль грамматического примера в становлении новой науки о языке

Западноевропейские грамматики XV-XVI веков. Роль грамматического примера в становлении новой науки о языке
  • Автор:

    Кистерева, Мария Эдуардовна

  • Шифр специальности:

    10.02.19

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2010

  • Место защиты:

    Москва

  • Количество страниц:

    258 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы
"
1.1 Исследования по лингвистической историографии, посвященные первым 
1.1.1 Грамматики национальных языков в общем контексте научной парадигмы


ОГЛАВЛЕНИЕ
ВВЕДЕНИЕ
1 ГЛАВА 1. ПЕРВЫЕ ЗАПАДНОЕВРОПЕЙСКИЕ ГРАММАТИКИ В КОНТЕКСТЕ ИСТОРИИ ЛИНГВИСТИЧЕСКИХ УЧЕНИЙ

1.1 Исследования по лингвистической историографии, посвященные первым


грамматикам

1.1.1 Грамматики национальных языков в общем контексте научной парадигмы

эпохи Ренессанса

1.1.2 Исследования, посвященные первым школам национальных языков

1.1.3 Вопрос языковой нормы и образцового употребления в первых

грамматических трактатах

1.2 Проблема изучения примера в грамматиках ХУ-ХЧ вв


1.3 Выводы к главе
2 ГЛАВА 2. ПРОБЛЕМЫ ИССЛЕДОВАНИЯ И ОРГАНИЗАЦИЯ
ТЕОРЕТИЧЕСКОГО АППАРАТА ГРАММАТИК
2.1 Описание исследования. Пример как инструмент интерпретации текстов
первоисточников
2.2 Новые грамматики на народных языках. Формирование национальных школ в XVI в.
2.3 Грамматики романских языков XVI в. Анализ корпуса грамматических текстов
2.3.1 А. де Небриха
2.3.2 П. Бембо
2.3.3 Ф. де Оливейра
2.3.4 Ж. деБарруш
2.3.5 Р. Этьен ...*
2.4 Выводы к главе
3 ГЛАВА з; ОРГАНИЗАЦИЯ ЯЗЫКОВОГО МАТЕРИАЛА ГРАММАТИК:
ГРАММАТИЧЕСКИЙ ПРИМЕР
3.1 Описание функций грамматических примеров
3.1.1 Демонстративная функция
3.1.2 Дидактическая функция
3.1.3 Прогностическая функция
3.1.4 Стилистическая функция
3.2 Стилистическая функция: характеристика лексического содержания примеров.
3.2.1 Происхождение примера
3.2.2 Распределение лексики по сферам словесности
3.2.3 Распределение лексики по регистрам и темам речи
3.3 Способы обоснования с помощью примера
3.3.1 Соотношение «правило — узус»
3.3.2 Отсылка к различным научным традициям
3.3.3 Другие способы авторской аргументации
3.4 Терминологический аппарат примеров
3.5 Использование метафоры в грамматических примерах
3.6 Экстралингвистические факты, которые содержатся в грамматических примерах
3.7 Выводы к главе
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Библиографический список

4 ПРИЛОЖЕНИЕ 1 - корпус примеров: таблица
5 ПРИЛОЖЕНИЕ 2 — лексика из примеров
5Л Antonio Nebrija
5.2 Pietro Bembo
5.3 Femao de Oliveira
5.4 Joao de Barros
5.5 Robert Estienne

ВВЕДЕНИЕ
Создание первых грамматик национальных языков было крупнейшим событием истории новоевропейской культуры: они решали как фундаментальные, так и практические задачи - изучение теоретических основ языка и обучение языку. В них закладывались основы построения развитых методик преподавания языков. Уже в самых первых работах перед авторами стояла проблема описания и кодификации народного языка.
Начиная с XV в. возрастает интерес к орфографии как к дисциплине, которая кодифицирует язык. В связи с распространением массового книгопечатания установление орфографических норм стало острой необходимостью. Вопросы орфографии лежали в основе создания норм новых национальных языков. С этого времени наука о языке занимается не только древними языками, распространенными'' в научной и образованной среде, но и систематически описывает живые языки Европы, давая, таким образом, развитие новому направлению в науке о языке, которое впоследствии воспринималось, как само собой разумеющееся1. В процессе развития книгопечатания в Европе возникала потребность установления норм не только для латыни, но и для новых национальных языков. Их изучение приобрело такую же важность, как й изучение латыни. Как следствие, в результате изучения народных языков в некоторых странах возникает так называемый, «вопрос о языке» (questione della lingua) — обсуждение статуса нового национального языка. В Италии, например, соперничали три варианта народного языка - тосканский язык, современный тосканский диалект и так называемый «пан-итальянский» вариант2.
Итогом обсуждения нормы и критики языка стало создание первых грамматик национальных языков, на них же и написанных. Эти тексты и являю тся объектом настоящего исследования в связи с рассмотрением роли примера в процессе кодификации новых литературных языков Западной Европы.
1 “... the living languages of Europe were from now on systematically studied, and new lines of linguistic thought, taken for granted today as part of general linguistics, made their appearance.” The Renaissance and after// Robins R.H. A Short History of Linguistics, Longman, London and New York, Second Edition 1979, pp
2 Percival Keith W., The Grammatical Tradition and the Rise of the Vernaculars // Current Trends in Linguistics, ed. Thomas A Sebeok, vol 13. Historiography of Linguistics, The Hague: Mouton, 1975, pp

понимай меня, и жди от меня только слов по-испански, слов на моем родном языке, который так благороден, что заслуживает того, чтобы его знали все христианские люди» [Tovar: 57]. Кроме того, известно, что в испанском обществе эпохи Ренессанса в обращении с дамами было принято говорить по-итальянски, в общении с мужчинами полагалось использовать французский язык, а с Богом следовало г говорить по-исиански [Lapesa: 297].
Все значительные элементы теоретического описания языка были собраны воедино в грамматике Небрихи. Г. Боссонг отмечает, прежде всего, историчность научной мысли (автор сравнивает испанский с греческим и латынью, выделяя также три возраста) и возможность совершенствования языка. Используя латинскую схему, Небриха описал особенности народного языка: такой метод стал моделью для последующих романских грамматик.
Грамматика и словари Небрихи стали впоследствии образцами для создания европейских трудов о языке. В этих образцах, в свою очередь, прослеживается-итальянское влияние, которое можно заметить не только у Небрихи, но и у других авторов испанской грамматической школы. Так, например, Хуан де Вальдес в своей грамматике, опираясь на традицию, созданную Нсбрихой, как бы в противовес ему использует форму диалога для организации испанского языкового материала. Его грамматика называется Dialogo de la lengua, 153362, вслед за. Беседами о народном языке Пьетро Бембо. Участниками разговора у Вальдеса, как и у Бембо, выступают друзья гуманиста, среди которых двое уроженцев Италии и соотечественник автора, а также сам автор, благосклонно отвечающий на всевозможные вопросы относительно его родного языка. Следует отметить, что «Диалог...» Вальдес пишет в Неаполе, где на гот момент больше всего чувствовалось возросшее в Италии испанское влияние, чем и объясняется желание собеседников усовершенствовать свои знания кастильского языка в беседе, со столь образованным и просвещенным испанцем.
В Португалии грамматика Небрихи настолько повлияла па работы о национальном португальском языке (в частности, на общую структуру грамматики Барруша), что их зачастую относят к так называемому «лингвистическому
62 О примерах взаимовлияния и параллелизмов в итальянских и испанских грамматиках эпохи Ренессанса см Luigi Pcironc. Lc prime grammatiche italiane с spagnole: parallelismi с sequenze cronologiche. //Espericnzc letter.me, XXIV (1999), pp.3I-

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.209, запросов: 967