+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Реализация принципа межраздельных связей на уроках татарского языка в иноязычной аудитории

  • Автор:

    Шакурова, Муслима Магесумовна

  • Шифр специальности:

    10.02.06

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    1999

  • Место защиты:

    Казань

  • Количество страниц:

    278 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы

Оглавление
Введение
Глава 1. Развитие методики преподавания татарского языка в иноязычной аудитории (с учетом принципа межраз-
дельных связей)
Глава 2. Теоретические основы методики реализации принципа межраздельных связей при обучении татарскому языку в иноязычной аудитории
2.1. Межраздельные связи как лингвистический и как методический принцип при обучении татарскому языку в иноязычной аудитории
2.2. Роль принципа межраздельных связей на уроках татарского язы ка в иноязычной аудитории
Глава 3. Методика реализации принципа межраздельных связей в процессе обучения татарскому языку в иноязычной аудитории
3.1. Методика реализации принципа межраздельных связей в современных программах по татарскому языку для иноязычной аудитории
3.2. Методика реализации принципа межраздельных связей в учебниках по татарскому языку для иноязычной аудитории
3.3. Итоги экспериментального исследования методики реализации принципа межраздельных связей при обучении татарскому языку
в иноязычной аудитории
Заключение
Библиографический список использованной литературы
Приложение

Введение
Актуальность исследования. Коммуникативные цели обучения татарскому языку нетатар и сама природа языковых явлений предопределяют комплексное усвоение учащимися фонетических, лексических, морфологических и синтаксических закономерностей языка на основе принципа межраздельных связей.
Задача углубленного изучения татарского языка иноязычными учащимися в республике вызвала необходимость принятия Верховным Советом РТ Закона “О языках народов Республики Татарстан” от 8 июля 1992 г. и разработки государственной программы по его реализации.
Следует отметить, что методика преподавания татарского языка в иноязычной аудитории должна удовлетворять потребностям учащихся при практическом использовании татарского языка как средства общения. В условиях обучения русскоязычных учащихся татарскому языку перед методикой параллельного преподавания русского и татарского языков встает задача изыскания новых возможностей для ускоренного развития у учащихся двуязычия. Одной из таких возможностей является целостный подход к вопросу обучения правильной татарской речи, который предполагает установление межраздельных связей языкознания. Не исследовано, в частности, значение межраздельных связей для сознательного изучения татарского языка в коммуникативных целях, не выявлены виды этих связей в методическом и лингвистическом плане, не разработаны конкретные пути реализации межраздельных связей в учебном процессе.
Известно, что существует взаимосвязь между различными разделами татарского языка (фонетикой, лексикологией, словообразованием, морфологией, синтаксисом и т.д.). Ни один из разделов языка не существует в отрыве от других: мысль передается в словах, грамматически организованных в предложение и выраженных в звуковой форме. В предложении

любое слово, во-первых, невозможно без фонетической оболочки, во-вторых, произношение слов неодинаково, в зависимости от речевой интонации, ударения, паузы, мелодики и темпа, в-третьих, слово имеет лексическое и грамматическое значения, в-четвертых, словарный состав языка пополняется за счет образования новых слов, в-пятых, слова распределяются по лексико-грамматическим разрядам (существительным, прилагательным, местоимениям, глаголам и др.) и объединяются по законам фонетики, грамматики в словосочетания и предложения. Важность проблемы разработки методики преподавания татарского языка в иноязычной аудитории потребовала выделения в качестве предмета исследования вопроса о взаимосвязях разделов татарского языка в их функционировании. Актуальность проблемы обусловлена еще и тем, что в практике обучения татарскому языку в русской школе обнаруживаются серьезные недостатки. Учащиеся начальных классов и старшеклассники русских школ затрудняются самостоятельно построить текст на татарском языке, выражающий их мысли и чувства. Основная причина заключается в том, что методика преподавания татарского языка учащимся I—IX классов русских школ не учитывает специфику функционирования разделов языкознания в устной и письменной речи. В научно-методической литературе нет специального исследования по проблеме реализации принципа межраздельных связей при обучении татарскому языку в иноязычной аудитории.
В языкознании существует понятие о связях между разделами, хотя в современной методике и лингвистике применяется еще термин “уровень” и такие его производные как “внутриуровневые связи”, “межуровневые связи”, “одноуровневые связи”, “разноуровневые связи”, “основные уровни”, “неосновные уровни”, “подуровни” и т.д. В то же время во всех учебниках по языку и методике широко используется понятие “раздел”. Начиная с конца 70-х гг. в татарскую лингвистическую и методическую литературу вошло в научный оборот понятие “булекара бэй-

поучительные слова пожилых людей и т.д., например, Кэщэ — ярлыныц сыеры (дословно Коза —- корова для бедных); Тырыш кеше ач калмас (Кто трудится, тот не останется голодным) и т.д.) [88—90]. Учебники М.Х.Курбангалиева написаны на основе арабского и латинского шрифтов. Во многих учебниках автора даются одни и те же темы: “Времена года”, “Берегите здоровье”, “Организм человека” и т.д. [91—93]. Во многих самоучителях конца XIX — начала XX в. выдвигалась задача развития устной речи на базе диалогов и монологов. В содержание обучения вводилась определенная тематика. И в настоящее время в некоторых программах и учебниках по татарскому языку в иноязычной аудитории учебный текст дается на ограниченном лексическом материале в пределах отобранной тематики. В “Программе по обучению татарскому языку русскоязычных учащихся V-IX классов” (Б.М.Мифтахов, 1993) учебный материал располагается по годам обучения таким образом, что в каждом классе проходят одну и ту же тему “Времена года” (лето, осень, зима, весна). Приведем пример по теме “Лето”: V-VI классы — “Дэйге истэлеклэр” (’’Воспоминания о лете”), VII класс — ’’Матур иде жэй кеннэре” (’’Прекрасно было летом”), VIII класс — “Утеп бара ямьле жэй кеннэре” (’’Прекрасные летние дни уходят”), IX класс — “Хуш, ямьле жэй” (‘’Прощай, прекрасное лето”). К сожалению, предлагаемые темы в программе расположены в такой последовательности, что одна и та же тема повторяется несколько раз в одном и том же классе: V класс -— ’’Дэйге истэлеклэр“ (’’Воспоминания о лете”), на эту тему выделяется 10 часов, “Дэй башы” (’’Начало лета“) — 6 часов, “Дэй дэвам итэ” (’’Лето продолжается“) — 8 часов и т.д. [141, с. 4—14]. Такая тематика учебного материала не вызывает интереса у учащихся. Известно, что предлагаемые темы играют важную роль в процессе обучения языку. Интересный материал является основой для комплексного развития навыков по всем видам речевой деятельности. Интерес к предмету прежде всего связан с учебным тек-

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Название работыАвторДата защиты
Частицы в кумыкском языке Сулеева, Умуш Магомедовна 2000
Числительные в олонхо : Структура и семантика Избекова, Евдокия Игнатьевна 2000
Тюрко-татарская географическая терминология и топонимия Томской области РФ Камалетдинова, Зульфия Салихяновна 1997
Время генерации: 0.147, запросов: 967