+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Зависимый таксис немецкого языка : На примере высказываний с предложно-девербативными конструкциями

  • Автор:

    Архипова, Ирина Викторовна

  • Шифр специальности:

    10.02.04

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    1998

  • Место защиты:

    Новосибирск

  • Количество страниц:

    234 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы


ОГЛАВЛЕНИЕ
Введение
ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ИССЛЕДОВАНИЯ ФУНКЦИОНАЛЬНО-СЕМАНТИЧЕСКОЙ КАТЕГОРИИ ЗАВИСИМОГО ТАКСИСА НЕМЕЦКОГО ЯЗЫКА (НА ПРИМЕРЕ ВЫСКАЗЫВАНИЙ С ПРЕДЛОЖНО-ДЕВЕРБАТИВНЫМИ КОНСТРУКЦИЯМИ).
ОСНОВНЫЕ МЕТОДЫ АНАЛИЗА
1.1. Категория таксиса в современном языкознании.
История вопроса
1.2. Проблема предложно-девербативных конструкций немецкого языка в современной лингвистике
1.3. Высказывания с предложно-девербативными конструкциями как компоненты функциональносемантического поля зависимого таксиса немецкого
языка
1.3.1. Основные типы и подтипы высказываний с предложно-девербативными конструкциями
1.4. Основные методы анализа таксисных отношений в высказываниях с предложно-девербативными конструкциями
Выводы по первой главе
ГЛАВА 2. ФУНКЦИОНАЛЬНО-СЕМАНТИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ ФОРМИРОВАНИЯ ТАКСИСНЫХ ЗНАЧЕНИЙ В ВЫСКАЗЫВАНИЯХ С ПРЕДЛОЖНО-ДЕВЕРБАТИВНЫМИ КОНСТРУКЦИЯМИ НЕМЕЦКОГО ЯЗЫКА
2.1. Специфика осуществления таксисной функции девербативными существительными в составе

высказываний с предложно-девербативными
конструкциями
2.2. Общая семантическая классификация и
аспектуальная характеристика девербативных существительных
2.2.1. Особенности общей и аспектуальной семантики девербативов различных словообразовательных моделей (субстантивированных инфинитивов, имен
на ung, -е, -t и безаффиксных образований)
Выводы по второй главе
ГЛАВА 3. РОЛЬ ПРЕДЛОГОВ В ВЫРАЖЕНИИ ТАКСИСНЫХ ОТНОШЕНИЙ В ВЫСКАЗЫВАНИЯХ С ПРЕДЛОЖНО-ДЕВЕРБАТИВНЫМИ КОНСТРУКЦИЯМИ
3.1. Предлог как экспликатор таксисных значений
3.2. Влияние предлогов на выражение таксисных отношений в высказываниях с предложно-
девербативными конструкциями
3.2.1. Роль предлогов временной семантики während, vor, seit, nach в выражении собственно таксисных отношений
3.2.2. Роль предлогов общей семантики in, bei, mit, unter
в выражении таксисных отношений
3.2.2.1. Роль предлогов in, bei и mit в выражении собственно таксисных отношений и таксисных отношений логического характера
3.2.2.2. Роль предлога unter в выражении таксисных
отношений логического характера
Выводы по третьей главе
ГЛАВА 4. КОМПЛЕКСНЫЙ АНАЛИЗ ФОРМИРОВАНИЯ

ТАКСИСНЫХ ЗНАЧЕНИЙ В ВЫСКАЗЫВАНИЯХ С ПРЕДЛОЖНО-ДЕВЕРБАТИВНЫМИ КОНСТРУКЦИЯМИ НЕМЕЦКОГО ЯЗЫКА
4.1. Собственно таксисные отношения
одновременности
4.1.1. Собственно таксисные отношения полной одновременности
4.1.2. Собственно таксисные отношения частичной одновременности
4.2. Таксисные отношения разновременности (предшествования, следования)
4.2.1. Таксисные отношения строгой (сильной) разновременности
4.2.2. Таксисные отношения нестрогой (слабой) разновременности
4.2. Таксисные отношения одновременности в сочетании с некоторыми отношениями логической обусловленности (модальными, медиальными, условными, причинными)
4.3.1. Таксисные отношения одновременности в сочетании
с модальными отношениями
4.3.2. Таксисные отношения одновременности в сочетании
с медиальными отношениями
4.3.3. Таксисные отношения одновременности в сочетании
с условными отношениями
4.3.4. Таксисные отношения одновременности в
сочетании с причинными отношениями
4.4. Таксисные отношения кратной одновременности
и разновременности

сти и разновременности обозначаемых действий (процессов, состояний или событий). Ср.:
(9) Genau gegenüber, im Hofe eines beinahe unversehrten Hauses, stand ein sonderbares Gerät, bei dessen Anblick Fahrenberg unbewußt die Stirn runzelte (Seghers VI, 587).
(10) Nach schlimmen Auftritten. Untersuchungen. Geständnissen war ich oft aus des Vaters Zimmer gut und rein hervorgegangen, bestraft und ermahnt zwar, aber voll neuer Vorsätze, durch die Bundesgenossenschaft des Mächtigen gestärkt gegen das feindliche Böse (Hesse VI, 160).
(11) So zitterten wir denn vor dem Wiedersehen zwischen Clemens und Marie-Catherine, um so mehr, als wir dunkel vorausfühlten, daß dieses Wiedersehen eine Entscheidung bringen würde (Rinser I, 43).
В высказываниях логически необусловленного типа с предлогами während, vor, nach, seit возможно формирование собственно таксисных отношений следующих разновидностей:
а) одновременности (полной и частичной) (примеры 12-13);
б) разновременности (предшествования и следования) (примеры 14-16). Ср.:
(12) Während des Essens sprachen wir kaum (Grün I, 219).
(13) Schließlich steigerte sich meine Erregung während des Spielens - und ich tat nichts anders mehr von morgens bis nachts - zu solchem Grade, daß ich nicht einen Augenblick mehr stillsitzen vermochte ... (Zweig V, 83).
(14) Unmittelbar vor dem Angriff hatte sich eine schwere Gewitterwolke über das Elbetal gesenkt und begann sich zu entladen, als habe sie die Sirenen als ein letztes Aufheulen der Stadt verstanden ... (Deutsche Erzähler II, 633).

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.198, запросов: 967