+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Формирование умений иноязычной диалогической речевой деятельности будущих юристов

  • Автор:

    Фролова, Татьяна Петровна

  • Шифр специальности:

    13.00.02

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2014

  • Место защиты:

    Пермь

  • Количество страниц:

    226 с. : ил.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы


ОГЛАВЛЕНИЕ
Введение
Глава 1. Теоретические основы обучения иноязычной диалогической речевой деятельности
1.1. Специфика профессиональной и коммуникативно-речевой деятельности юристов
1.2 Коммуникативно-речевая ситуация как основа организации диалогической речевой деятельности
1.3. Диалог и иноязычная диалогическая речевая деятельность в профессиональной сфере
1.4. Диалогический дискурс в ситуациях диалогической речевой деятельности
1.5. Вербальные и невербальные средства диалогической речевой деятельности
Выводы по первой главе
Глава 2. Методика формирования умений иноязычной диалогической речевой деятельности будущих юристов
2.1. Отбор и методическая организация коммуникативно-речевых ситуаций
2.2. Умения профессионально-ориентированной иноязычной диалогической речевой деятельности
2.3. Отбор и дидактическая организация системы учебных аутентичных материалов как информационной основы диалогического говорения
2.4. Комплекс упражнений в обучении иноязычной диалогической речевой деятельности на основе профессионально-ориентированной информации
2.5. Методика формирования умений иноязычного диалогического говорения и ее опытная проверка
Выводы по второй главе
Заключение
Библиографический список
Приложения

Введение
Расширение международных связей оказывает существенное влияние на повышение интереса и мотивации будущих специалистов к овладению иностранным языком как средством профессионального общения, рассматриваемого как совокупность разнообразных форм отношений и общения между индивидами и группами.
Установление профессиональных контактов между представителями разных стран сместило акцент в преподавании иностранного языка на обучение профессиональному устному общению, диалогическому говорению, без которого невозможно осуществлять взаимодействие субъектов. В связи с этим в обществе возникла потребность в специалистах, владеющих высокой аргумета-тивной культурой, способностью доказательно, используя имеющиеся факты, информацию, высказаться в процессе диалогического речевого общения с партнерами. Особенно это важно для специалистов в сфере юриспруденции.
Обучение иностранному языку в современных юридических вузах рассматривается как неотъемлемая составляющая высшего юридического образования. Согласно Федеральному государственному образовательному стандарту высшего профессионального образования по направлению подготовки «Юриспруденция» по дисциплине «Иностранный язык в сфере юриспруденции» в перечень основных общекультурных компетенций, которыми должен обладать выпускник вуза Федеральной службы исполнения наказаний (ФСИН) России, входит общекультурная компетенция (ОК - 13) «владеет необходимыми навыками и умениями профессионального общения на иностранном языке», так как одним из приоритетных направлений развития уголовно-исполнительной системы является установление международных контактов с целью профессионального взаимодействия для изучения и распространения передового опыта в сфере исполнения наказаний и содержания под стражей, а также для участия в международных проектах, конференциях, форумах по проблемам пенитенциарной практики.

■f5>„ % ■I
Коммуникативно-направленное профессионально-ориентированное обучение иностранному языку является целесообразным и методически оправданным, так как оно предполагает формирование у студентов умений иноязычного диалогического говорения в конкретных профессиональных ситуациях общения.
Ряд ученых обращались к исследованию специфики деятельности юриста, деонтологического аспекта его профессиональной подготовки, лингвистических и экстралингвистических особенностей диалогического дискурса, формирования профессиональной коммуникативной компетентности (Т.В. Дубровская, O.A. Крапивкина, О.М. Косянова, K.M. Левитан, В.А. Мальцева, И.В. Палашевская, Н.К. Пригарина и др.).
Изучение проведенных исследований, учебников, учебных пособий и опыта обучения иностранному языку на первом этапе профессиональной подготовки будущих юристов позволило увидеть ряд нерешенных вопросов, связанных с формированием умений иноязычной диалогической речевой деятельности, лежащих в основе межкультурного речевого общения.
Все выше изложенное определяет актуальность проблемы обучения диалогической речевой деятельности, которая обусловливается также рядом существующих на сегодня противоречий:
- между требованиями ФГОС ВПО к повышению качества преподавания иностранного языка как средства устного профессионального общения и недостаточной реализацией этих требований в практике языковой подготовки специалистов в современном профессиональном образовании;
- между требованием современного общества к специалисту в области юриспруденции владеть аргументативной диалогической культурой, выстраивать свое микровысказывание в диалоге с субъектами другой культуры и языка и отсутствием методики обучения специальным умениям высказываться в рамках диалога с использованием такого речевого типа, как «рассуждение»-доказательство/опровержение;

Современная система обучения иностранному языку исходит из того, что для методики обучения иностранным языкам имеют значение повторяющиеся, наиболее типичные, стандартные ситуации. Типичная коммуникативная ситуация (Г.П. Г райе) - это некое воображаемое построение или модель реального контакта, в котором реализуется речевое поведение собеседников в их типичных социально-коммуникативных ролях [Грайс 2005].
Большинство авторов (Е.И. Пассов, И.А. Зимняя, A.A. Леонтьев, В.Л.Скалкин, Г.А. Рубинштейн, Т.С. Серова и другие) выделяют ряд компонентов коммуникативно-речевой ситуации: взаимодействующие субъекты коммуникации; мысли как предмет; форма и способ взаимодействия; социальные коммуникативные роли и статус субъектов; сфера общения; коммуникативные намерения; предметно-лингвистический контекст; социальный ситуационный контекст как система реальных отношений личности в социуме; информационная связь; коммуникативный речевой поступок; речевые условия: форма, вид речевой деятельности, функционально обусловленные языковые средства; динамичность; неречевые условия: пространственные и временные; объекты и явления внешнего мира, обстановка.
Взаимодействующие субъекты в любой ситуации выступают в определенных социальных ролях и статусах, становятся поочередно говорящим и слушающим со своими конкретными потребностями, мотивами, интересами, коммуникативными намерениями, при решении познавательнокоммуникативных задач выражают свое отношение друг к другу и к окружающей действительности.
В качестве предмета коммуникации выступает мысль, сформулированная как проблема, вопрос, тезис и т.п. Без предмета нет и коммуникативноречевой ситуации.
Для организации обучения диалогическому говорению важным является понимание связи между предметом и его компонентами. Следует подчеркнуть, что предмет - это главная мысль, идея или проблема, в которой тема - это

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.189, запросов: 962