+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Развитие социальных функций современного калмыцкого языка

  • Автор:

    Биткеева, Айса Николаевна

  • Шифр специальности:

    10.02.19

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2002

  • Место защиты:

    Москва

  • Количество страниц:

    211 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы

ОГЛАВЛЕНИЕ
ВВЕДЕНИЕ
ГЛАВА Г Проблема изучения развития общественных функций языка в отечественной и зарубежной
социолингвистике
ГЛАВА II. Социально-коммуникативная система в Калмыкии: становление и развитие общественных функций
калмыцкого языка
ГЛАВА III. Языковая реформа: калмыцкий язык
§ 1. Этнодемографическая и лингвистическая
ситуация в Калмыкии на современном этапе
§ 2. Концепция Закона о языках Республики
Калмыкия
§ 3. Сферы функционирования калмыцкого
языка
Г ЛАВА IV. Социальная и функциональная дистрибуция
современного калмыцкого языка
§ 1. Языковая компетенция разных языковых
общностей калмыков
§ 2. Функционирование калмыцкого языка в разных сферах общения в Республике
Калмыкия
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
БИБЛИОГРАФИЯ
ПРИЛОЖЕНИЕ

ВВЕДЕНИЕ
В последние десятилетия наблюдается повышенный интерес исследователей к изучению проблем социолингвистики, причем особое внимание уделяется функциональному развитию языков. По мнению большинства ученых указанная проблема с точки зрения теории и практики социолингвистики относится к числу наиболее актуальных. Функциональная сторона языка под воздействием социальных факторов постоянно находится в движении, проявляются динамические тенденции в функциональном развитии языка, а это в определенной мере влияет на разные уровни внутренней структуры языка. Объектом данного исследования является динамика развития социальных функций калмыцкого языка, характер этой динамики. Важно дать научно обоснованный анализ языковых процессов в республике. Это может стать подспорьем в планировании языковой политики, регулировании функционального соотношения языков в регионе, расширении общественных функций калмыцкого языка. Ю. Д. Дешериев называет расширение социальных функций языка прогрессом и считает его социальным продуктом - результатом функционального развития языка. Основным источником динамики или прогресса служат общественные функции языка, расширение и развитие которых связано с сознательным воздействием общества на язык (Дешериев, 1977, 185-186).
Целью данной работы является комплексное изучение сфер функционирования калмыцкого языка, выявление динамических тенденций в развитии его общественных функций. В связи с этим ставятся следующие задачи:
• проанализировать общегосударственную и внутриреспубли-канскую языковую политику, установив соотношение ее мероприятий со сложившейся языковой ситуацией;
• дать описание СКС в Республике Калмыкия (далее РК) в диахроническом и синхроническом аспектах (1990-2000);

• изучить функционирование калмыцкого языка в различных языковых общностях (далее ЯО), выявить факторы функционального соотношения калмыцкого и русского языков в разных сферах общения;
• выявить динамику общественных функций языка за последнее десятилетие XX в., установить характер их направленности;
• определить языковую компетенцию титульного этноса, то есть уровень знания родного языка;
• определить количественные и качественные параметры
функционирования калмыцкого языка.
Степень изученности темы
По теме исследования имеются публицистические работы в средствах массовой информации, государственные документы, регулирующие языковой статус республики, ряд работ, посвященных внутриструктурному развитию калмыцкого языка, где косвенно затрагиваются вопросы функционального развития калмыцкого языка.
Проблеме развития общественных функций калмыцкого языка на современном этапе не посвящалось монографических исследований. Однако существуют отдельные работы, в которых косвенно затрагивается данный вопрос. Илишкин И. К. в своих трудах, рассматривая вопросы калмыцко-русского двуязычия, касается вопросов развития и соотношения общественных функций калмыцкого и русского языков, а также влияние развития общественных функций языка на его внутриструктурное развитие (Илишкин, 1972). Д. А. Павлов в своих работах рассматривает функциональное развитие калмыцкого литературного языка в советский и досоветский периоды и его влияние на внутреннюю систему языка (Павлов, 2000, 17-47). М. И. Исаев в своих работах, посвященных теоретическим проблемам социолингвистики, затрагивает развитие общественных функций калмыцкого языка в сопоставлении с монгольскими языками, функционирующими в

рый из говоров принять за основу литературного языка. Д. А. Павлов высказывался на сей счёт так: «Относительное единство ойратских говоров позволило Зая-Пандите создать не только совершенную письменность, но и литературный язык, по своему стилю и богатству языковых норм не уступивший ни одному из письменных языков той эпохи. С созданием своей письменности и литературного языка быстро стала развиваться общеойратская литература» (Павлов, 1970, 68).
Таким образом, новое «Ясное письмо» (Тодо бичиг) послужило мощным средством развития литературного языка, и в этом большая заслуга принадлежит Зая-Пандите. Зая-Пандита и его ученики осуществили обширные переводы с санскрита, тибетского, частично с монгольского языков. Зая-Пандитой переведено 177 названий сочинений, его учениками - 37, всего по разным отраслям знаний: религии, философии, филологии и медицине переведено более 200 названий сочинений. Эти переводы, естественно, оказали большое влияние на развитие калмыцкой художественной литературы. Они способствовали развитию и обогащению лексического фонда калмыцкого языка. Вместе с переводами вошли в калмыцкий язык заимствования из санскрита, тибетского, тюркского, монгольского, китайского языков; через тибетский и санскрит пришли слова из персидского, арабского языков. Это в основном лексика философская, медицинская, астрономическая, лингвистическая и религиозная. На родной язык умело переносились необходимые грамматические формы, словообразующие средства, отсутствующие в языке, и тем самым язык совершенствовался, становился богатым, выразительным.
Таким образом, можно предположить, что функция нового ой-ратского письма была весьма значительной в сфере переводной литературы. Вот как отзывался по данному поводу монгольский академик Ринчен: «Калмыцкие учёные-переводчики внесли значительный вклад в монголо-ойратскую литературу и тем самым подготовили почву для создания собственного калмыцкого или ойратского литературного

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.146, запросов: 967