+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Гендерные особенности функционирования невербальных компонентов в коммуникативном поведении языковой личности : межкультурный аспект

  • Автор:

    Дутова, Наталья Валерьевна

  • Шифр специальности:

    10.02.19

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2014

  • Место защиты:

    Чита

  • Количество страниц:

    308 с. : ил.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы

ОГЛАВЛЕНИЕ
ВВЕДЕНИЕ
Глава I. Теоретико-методологические основания гендерных исследований в
лингвоантропологическом контексте
1 Л. Лингвоантропологические исследования гендера
1.2. Отражение гендерных национальных ценностей в коммуникативном поведении
1.3. Национально-культурный аспект коммуникативного поведения гендерной
языковой личности
Выводы по главе
Глава II. Национальные особенности гендерного невербального коммуникативного поведения
2.1. Национальные особенности гендерного паравербального коммуникативного поведения
2.2. Национальные особенности гендерного кинесического коммуникативного поведения
2.3. Национальные особенности гендерного визуального коммуникативного поведения
2.4. Национальные особенности гендерного проксемного коммуникативного поведения
2.5. Национальные особенности гендерного тактильного коммуникативного поведения
2.6. Национальные особенности гендерного хронемного коммуникативного поведения
Выводы по главе II
Глава III. Методика экспериментального исследования функционирования невербальных компонентов в речи
3.1. Аспектная модель описания гендерного невербального поведения в межкуль-турной коммуникации
3.2. Процедура проведения исследования

3.3. Описание и анализ результатов исследования на установление гендерной невербальной специфики на уровне лингвокультуры
3.4. Описание и анализ результатов исследования на установление гендерного невербального универсализма на уровне лингвокультуры
3.5. Описание и анализ результатов исследования на установление невербальной специфики на уровне гендерной языковой личности
3.6. Описание и анализ результатов исследования на установление невербальной универсальности на уровне гендерной языковой личности
3.7. Классификационная модель невербальных компонентов гендерного коммуникативного поведения
Выводы по главе III
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
БИБЛИОГРАФИЯ
ПРИЛОЖЕНИЕ 1 Аспектная модель описания гендерного невербального поведения: английская лингвокультура
ПРИЛОЖЕНИЕ 2 Аспектная модель описания гендерного невербального поведения: китайская лингвокультура
ПРИЛОЖЕНИЕ 3 Аспектная модель описания гендерного невербального поведения: русская лингвокультура
ПРИЛОЖЕНИЕ 4 Графики акустического анализа звукового сопровождения ..292 ПРИЛОЖЕНИЕ 5 Результаты исследования гендерных особенностей невербального поведения: уровень лингвокультуры
ПРИЛОЖЕНИЕ 6 Результаты исследования гендерных особенностей невербального поведения: уровень гендерной языковой личности

ВВЕДЕНИЕ
Настоящее диссертационное исследование посвящено гендерному аспекту невербального коммуникативного поведения языковой личности в межкультур-ной коммуникации. Основное внимание направлено на изучение комплексного взаимодействия невербальных компонентов, функционирующих в речи. Главной особенностью межкультурных исследований является малая, по сравнению с другими.направлениями, разработанность вышеуказанной проблемы. В исследовании на микроуровне изучено универсальное и гендерно-специфичное невербальное поведение языковой личности. На макроуровне - правила и конвенции маскулинного и фемининного русского, английского и китайского невербального коммуникативного поведения.
Актуальность исследования обусловлена несколькими факторами:
- антропологической направленностью исследования. В центре внимания находится коммуникация гендерной языковой личности в тесной связи со структурой её ментальности, когнитивной деятельностью, способами её взаимодействия с- окружающим миром и с другими гендерными языковыми личностями. Антропологическая парадигма исследования позволяет увидеть взаимосвязь коммуникативного поведения языковой личности с национальной культурой.
- возрастанием значимости межкультурного взаимодействия людей и потребности в знании национальных особенностей поведения представителей лин-гвокультур. Вследствие того, что в процессе общения языковая личность воспринимает и оценивает коммуниканта с позиций собственной лингвокультуры, полагаясь на свой предыдущий опыт общения, эффективность межкультурного взаимодействия напрямую зависит от экстралингвистистических знаний, а не только предопределяется владением языком;
- необходимостью выявления внутрикультурных особенностей совместного функционирования вербальных и невербальных компонентов в естественной речи гендерной языковой личности - представителя определенной лингвокультуры. А также значимостью включения невербальных средств в исследовательское

ности. В русском языке отмечено большое число морфологических средств, а именно, суффиксов, выражающих тончайшие нюансы эмоциональности. Это относится к прилагательным, нарицательным и личным именам [там же]. Благодаря этике «лица», предписывающей воспитание волевых качеств для преодоления себя, китайцы в общении считают запретным несдержанность и открытое выражение чувств. В коммуникативном поведении это выражается в том, что китайцы говорят о переживаемом с меньшим пылом и короче, чем представители многих культурных групп. В тоже время исследователи говорят об эмоциональности формы. На наш взгляд, речь идет скорее об эмотивности. Для китайцев издавна форма имеет большое значение. Для китайской лингвокультуры важными являются фемининные, изысканные чувства, связанные с романтичностью. По словам исследователя российско-китайских межкультурных отношений О. А. Нестеровой, носители китайской лингвокультуры стремятся получить наслаждение от детали, оттенка, штриха, символа [113:28].
Рациональность/иррациональность как национальные особенности рассматриваемых лингвокультур отражаются в коммуникативном поведении. Иррациональность, прочно закрепившаяся фемининная тенденция, отмечается А. Веж-бицкой (1996) в качестве специфической черты русской коммуникации. «Иррациональность» — в отличие от научного мнения - выделение узости логического мышления, человеческого понимания и знания, непредсказуемости и непостижимости жизни. Иррациональность проявляется в вербальном поведении при использовании безличных конструкций. «Его убило молнией- Что-то случилось в том месте в то время не потому, что кто-то хотел этого (была вспышка молнии), нельзя было сказать почему, поэтому он был убит (умер)» [24:148]. Китайский язык относится к изолирующим. Китайцы рациональны в своем мышлении, благодаря аморфности и дискретности знаковой системы в отношении как формы, так и звучания. Как уже отмечалось, китайское коммуникативное поведение подчиняется рациональному регулированию с позиции традиционной этики «лица». Это означает, что в процессе общения оценивается не столько способ и характер

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.264, запросов: 967