Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО
Семенова, Наталья Анатольевна
10.02.01
Кандидатская
2004
Москва
202 с.
Стоимость:
499 руб.
Глава I. Фразеология - феномен языка и культуры; актуальные аспекты ее изучения
1.1. Фразеология как предмет исследования в трудах ученых-лингвистов
1.2. Русская фразеология в культурологическом аспекте
Выводы
Глава II. Фразеология в художественном тексте
2.1. «Преступление и наказание» как социальный, психологический и философский роман
2.2. Особенности языка романа
2.3. Фразеология в произведениях Ф.М. Достоевского; ее функции в художественном тексте (на материале романа «Преступление и наказание»)
Выводы
Глава 111. Виды и функции фразеологических единиц и их трансформационных модификаций в романе «Преступление и наказание»
3.1. Семантнко-стилистическая и лексико-грамматическая характеристика
фразеологических единиц романа
3.2. Трансформация фразеологических единиц в романе «Преступление и наказание»
3.2.1. Классификация способов трансформации фразеологических единиц
в романе «Преступление и наказание»
3.2.2. Индивидуально-авторские трансформации фразеологических единиц в романе «Преступление и наказание»
3.2.3. Внутрисистемные изменения фразеологических единиц в романе «Преступление и наказание»
Выводы
Глава IV. Фразеологические единицы в тексте перевода романа «Преступление и наказание» на испанский язык
4.1. Классификация способов перевода фразеологических единиц
4.2. Особенности способов перевода фразеологических единиц на испанский язык в романе «Преступление и наказание»
Выводы
Заключение
Список использованной литературы
Почти месяц он проводит после того до окончательной катастрофы, никаких на него подозрений нет, и не может быть. Тут-то и развертывается весь психологический процесс преступления. Неразрешимые вопросы встают перед убийцею, не подозреваемые и неожиданные чувства мучают его сердце. Божия правда, земной закон берет свое, и он кончает тем, что принужден сам на себя донести. Принужден, чтобы хотя и погибнуть в каторге, но примкнуть опять к людям; чувство разомкнутости и разъединенности с человечеством, которое он ощутил тотчас же по совершении преступления, замучили его. Преступник сам решает принять муки, чтоб искупить свое дело. Впрочем, трудно мне разъяснить вполне мою мысль.
В повести моей есть, кроме того, намек на ту мысль, что налагаемое юридическое наказание за преступление гораздо меньше устрашает преступника, чем думают законодатели, отчасти потому, что он и сам его нравственно требует » (Достоевский, Письма).
С самого начала своего возникновения замысел об «идейном убийце» распадался на две неравные части: преступление и его причины и вторая, главная часть - действие преступления на душу преступника. Эта двуплановость замысла отразилась в окончательной редакции на заглавии романа - «Преступление и наказание» - и на особенностях его структуры: из шести частей романа одна посвящена преступлению и пять - влиянию этого преступления на душу Раскольникова и постепенному изживанию им своего преступления. Свое преступление герой совершает на первых страницах романа. «Достоевского интересует не путь воспитания его героя, а последствия его преступления, духовный кризис Раскольникова, ведущий его к нравственному отрезвлению. О прошлом героя и его сложных размышлениях о несправедливости законов человеческого бытия мы узнаем лишь после того как «идея» его созрела и преступление уже совершено». (Фридлендер, 1995, с. 280).
Название работы | Автор | Дата защиты |
---|---|---|
Функционально-семантические особенности ситуативной модальности в романе Л.Н. Толстого "Воскресение" и его польском переводе | Толстая, Ольга Алексеевна | 2013 |
Терминология в лексической системе: функциональное варьирование | Сложеникина, Юлия Владимировна | 2006 |
Динамика группы слов с гиперсемой святой: по данным русской лексикографии | Селезнева, Светлана Николаевна | 2013 |