+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Логоэпистемы из русских народных сказок в коммуникативном пространстве носителей русского языка

  • Автор:

    Татаринова, Наталия Васильевна

  • Шифр специальности:

    10.02.01

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2005

  • Место защиты:

    Москва

  • Количество страниц:

    150 с. : ил.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы

ГЛАВА I. ЛОГОЭПИСТЕМЫ КАК ЕДИНИЦЫ КУЛЬТУРНОГО
ЗНАНИЯ
§ 1. Логоэпистемы как символ, сигнал, знак культурных
артефактов
§ 2. Логоэпистемы как единицы когнитивной базы и как средство
понимания текста
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ I
ГЛАВА II. ЛОГОЭПИСТЕМЫ В КОММУНИКАТИВНОМ
ПРОСТРАНСТВЕ
§ 1. Особенности русского сказочного пространства
§ 2. Логоэпистемная структура сказочного мира
§ 3. Наполнение блока сказочных логоэпистем
§ 4. Рефрейминг сказочных логоэпистем
§ 5. Логоэпистемы и языковая игра
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ II
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
БИБЛИОГРАФИЯ

В последние годы обратило на себя внимание новое направление в филологии - изучение присущих в принципе любой национальной культуре логоэпистем. Двое из создателей этого направления так характеризуют объект исследования: «таким образом, логоэпистема - это языковое выражение закрепленного общественной памятью следа отражения действительности в сознании носителей языка в результате постижения (или создания) ими духовных ценностей отечественной и мировой культур» (Костомаров, Бурвико-ва, 2002, с. 91).
В настоящей диссертации мы проанализировали сказочные логоэпи-стемы, которые как единицы культурного знания входят в коммуникативное пространство каждого носителя русского языка. Тот, для кого русский язык родным не является, изучая его должен получить представление, в том числе и о сказочных логоэпистемах. Без этого диалог культур может не состояться. В этом прослеживается актуальность и практическая ценность предлагаемого исследования.
Новизна работы заключается в применении к русским сказочным логоэпистемам следствий, вытекающих из мифологических исследований, в использовании при анализе понятий «фрейм» и «рефрейминг», в прослеживании появления сказочных логоэпистем при реализации тех или иных сказочных функций.
Теоретическая ценность работы — в наблюдениях относительно насыщенности различных частей структуры сказочного текста логоэпистемами, в описании функционирования логоэпистем в прецедентных ситуациях.
Материалом для исследования послужили тексты сказок из сборника «Русские народные сказки» под ред. А.Н. Афанасьева, а также современные тексты, включающие в себя сказочные логоэпистемы.
Предметом исследования настоящей диссертации являются тексты, включающие в себя сказочные логоэпистемы, а также лингвокогнитивные процессы, сопровождающие понимание таких текстов.
Целью исследования является построение одной из возможных объяснительных моделей перехода от устойчивых стереотипов русских народных сказок к функционированию этих стереотипов в качестве логоэпистем в коммуникативном пространстве современных носителей русского языка.
Гипотеза исследования заключается в том, что для адекватного понимания текстов, содержащих в себе сказочные логоэпистемы, инофону необходимо иметь представление о рефрейминге этих логоэпистем.
Для достижения цели и подтверждения данной гипотезы были поставлены следующие задачи:
• В корпусе русских народных сказок отобрать наиболее представительные тексты, насыщенные логоэпистемами, употребляемые в настоящее время в текстах различных жанров.
• Провести лингвокультурологический анализ этих логоэпистем с точки зрения их фреймовой организации (как декларативного фрейма).
• Предложить интерпретацию рефрейминга, имеющего место при функционировании логоэпистем в современных русскоязычных текстах.
Положения, выносимые на защиту:
1. Логоэпистемы являются фундаментальными константами национального менталитета и национальной культуры.
2. Логоэпистемы из русских народных сказок репрезентируют образцы языкового сознания, традиций и культуры русского народа; они окружены ассоциациями, позволяющими при рефрейминге создать новый текст, опирающийся на логоэпистемы, недоговоренности в котором не являются препятствием для понимания этого текста носителем языка.
Ю.И. Смирнов также полагает, что человек, взращенный в условиях определенной культуры, самым естественным образом привыкает к ее стереотипам мышления и развитым на их основе представлениям. Он превращается в их носителя, способного затем стать их разносчиком и воспроизводителем в разных формах и разными способами, включая сугубо и узко профессиональные. Стереотипы мышления и производные от них представления также естественно превращаются затем в фильтры, зачастую настолько загущенные, что сквозь них восприятие чего-либо иного, отличного от них, становится почти или вовсе невозможным именно потому, что отличное противоречит стереотипам и представлениям, принятым за извечное и непреложное (Смирнов, 2002, с. 262). К обширному кругу культивируемых стереотипов и представлений Ю.И. Смирнов относит и взгляды на межэтнические отношения, главным образом на отношения с соседями или с народами, с которыми доводится сожительствовать в пределах одной территории (одного государства) (там же).
Л.П. Крысин понимает этностереотип как стандартное представление, имеющееся у большинства людей, составляющих тот ли иной этнос, о людях, входящих в другой или собственный этнос (Крысин, 2002, с. 171). Так, повторяемость отрицательных или положительных оценок, их массовость (среди представителей данного этноса) и устойчивость во времени — условие формирования этностереотипов. Объектами оценки, по мнению Л.П. Крысина, могут быть национальные традиции и обычаи, модели повседневного поведения, черты национального характера, особенности анатомии, физических движений, походки, речи и многое другое (там же, с.171 - 172).
Л.П. Крысин выделяет языковые единицы - слова, фразеологизмы, синтаксические конструкции, которые можно интерпретировать как средства обозначения этнических стереотипов. Это могут быть:
слова, в свернутой форме содержащие в своих значениях оценку свойств типичного представителя другого этноса; таково, например, жаргонное слово чурка - о жителе Средней Азии; в основе лежит представление о

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.283, запросов: 967