+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Культурологический аспект в обучении чтению студентов-иностранцев

  • Автор:

    Аль Масри Самер Али Юсеф

  • Шифр специальности:

    13.00.02

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    1998

  • Место защиты:

    Москва

  • Количество страниц:

    236 с. : ил.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы

ОГЛАВЛЕНИЕ
Введение
Глава I. Теоретические основы обучения чтению на русском языке студентов-иностранцев
1. Чтение как вид речевой деятельности
2. Обучение видам чтения
3. Роль чтения в формировании коммуникативных умений
4. Обучение чтению с использованием наглядности
5. Взаимосвязь русской и родной культур при обучении чтению текстов по народно-прикладному искусству
Глава II. Проблемы отбора и использования культурологических
текстов для обучения чтению студентов-иностранцев
1. Критерии отбора культурологических текстов для обучения чтению.
2. Отбор текстов для чтения по народно-прикладному искусству с целью накопления и усвоения культуроведческих знаний.
3. Отбор текстов для чтения с учетом взаимосвязи русской и родной культур.
4. Отбор культурологической лексики для учебного двуязычного словаря.
5. Лингвометодический анализ текстов по народно-прикладному искусству.
Глава III. Методика чтения текстов по народно-прикладному
искусству на занятиях по русскому языку как иностранному.
1. Текст по народно-прикладному искусству как источник знаний о языке и культуре народа изучаемого языка
2. Состояние обучения чтению в аспекте культуроведения (анализ учебников и программ).
3. Особенности методики чтения текстов по народно-прикладному искусству.
4. Совершенствование навыков и умений чтению на материале культурологических текстов.
5. Формирование культурологической компетенции студентов-иностранцев.
Заключение.
Библиография.
Словарь искусствоведческих терминов
Тексты по народно-прикладному искусству
Приложение (анкета, таблицы, схемы, иллюстрации)
ВВЕДЕНИЕ
В развитии русского языка как национальной, межнациональной, так и международной функционирующей системы в наше время произошли большие перемены. Сегодня русский язык распространяется в международном общении в целом мире. В развитых капиталистических странах, в странах Африки, Азии, Латинской Америки и Арабских странах за счет деловых связей, торговли возросло число людей, изучающих русский язык в качестве иностранного языка, в отличие от бывших соцстран, где число изучающих русский язык как иностранный резко сократилось. Его изучение приобретает определённые, конкретно направленные цели далеко выходящие за пределы профессиональных интересов (В.Г.Костомаров). Особый интерес представляет русский язык не только как важное информативное средство в сфере торговли, образования и науки, но и как средство познания национальной русской культуры. Превращение русского языка в язык международного общения, в способ ознакомления с культурой русского народа поставило перед методикой проблему осмысления и пересмотра некоторых компонентов системы обучения. Одной из важных проблем в обучении русскому языку как иностранному является реализация культурологического подхода, позволяющего научить учащихся - иностранцев русскому языку не только как средству общения, но и как средству познания национальной культуры русского народа. Изучению языка и культуры народа способствуют культурологические тексты, в том числе по народно-прикладному искусству в сочетании со зрительной наглядностью, что повышает эффективность процесса овладения языком.
Проблема обучения русскому языку посредством чтения текстов не новая. Ей посвящено много диссертационных исследований, особенно по обучению чтению иностранных студентов (И.К. Тапочка, Н.В.Красильникова, С.К.Фоломкина, О.М.Мамай и др.). Однако проблема обучения чтению студентов - иностранцев на материале культурологических текстов с
использованием наглядности не рассматривалась широко в научных исследованиях. Культурологический подход в обучении чтению студентов -иностранцев впервые был исследован в докторской диссертации Л.А.Ходяковой. Исследования, рассматривающие тексты по народноприкладному искусству как средство изучения русского языка и познания национальной русской культуры, на данный момент отсутствуют.
Проведенный опрос, беседы со студентами- иностранцами показали, что не всегда реальный уровень сформированности коммуникативных умений чтения отвечает запросам студента, связывающего знание русского языка не только с необходимостью умений общения на нём, но и с необходимостью ознакомления с национальной культурой русского народа, собственного культурного обогащения и развития. Возможность, равно как и необходимость преодоления груза исторически накопленного недоверия между народами, осознания общности людей, заложена в объективно детерминированной самой природой человека идее диалога культур. В этой связи поиск и создание оптимальных условий взаимосвязанного изучения русской и родной культур в процессе преподавания русского языка иностранным учащимся выступает в качестве одного из слагаемых решения поставленной проблемы. Для реализации данной проблемы в преподавании русского языка как иностранного нами предлагается при обучении чтению использовать тексты по народно-прикладному искусству, опираясь на изобразительную наглядность и знания студентами народно-прикладного искусства своей страны, что облегчает понимание и восприятие русских культурологических текстов, с одной стороны, а с другой - не только способствует расширению кругозора и формированию культуроведческой компетенции, но и приводит к осознанию специфики национальных культур как составляющих общемирового культурного процесса. Выбор народно-прикладного искусства как фактора диалога культур в нашем диссертационном исследовании (Палех и арабская роспись по стеклу) особенно показателен, так как именно в народном искусстве наиболее яв-
2. Организация усвоения новой лексики - содержанием этого процесса является формирование у обучающихся прочных навыков пользоваться словом в зависимости от потребностей. В связи с этим используют две группы упражнений: предкоммуникативные и коммуникативные. (81)
Предкоммуникативными называются такие лексические упражнения, выполнение которых позволяет подготовить студентов к осуществлению речевой деятельности на изучаемом языке с использованием введенной лексики. Эти упражнения помогают зафиксировать в памяти лексические единицы, уяснить их системную и контрастивную ценность на основе соотношения с изучаемым и родным языками.
Коммуникативными называются лексические упражнения, содержанием которых является практика студентов в осуществлении ситуативно обусловленной речевой деятельности на основе уже введенных и усвоенных лексических единиц.
Контроль же за усвоением новой лексики осуществляется в процессе проверки материала, форму которой преподаватель выбирает индивидуально. Однако следует заметить, что контроль должен присутствовать на протяжении всего процесса обучения, а не в конце его определенных частей, т.е. он должен быть текущим и итоговым.
Подобный комплексный подход к обучению чтению позволит не только лучше узнать язык, но и научить студента самостоятельно производить лексико-грамматические изыскания при самостоятельном чтении, что является наиболее важным.
Таким образом, мы попытались изложить современную теорию обучения чтению, приемлемую на практике как наиболее продуктивную.
§ 3. Роль чтения в формировании коммуникативных умений.
О необходимости коммуникативного подхода при обучении русскому языку как иностранному говорится во многих методических, психоло-

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.195, запросов: 962