+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Функция обращения имен существительных в современном бурятском языке : Коммуникативно-прагматический аспект

  • Автор:

    Доржиева, Галина Сергеевна

  • Шифр специальности:

    10.02.16

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2000

  • Место защиты:

    Улан-Удэ

  • Количество страниц:

    229 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы

ОГЛАВЛЕНИЕ
Введение
Глава I. Имена собственные в функции обращения
§ 1. Общая характеристика имен собственных
§ 2. Лексико-семантическая характеристика бурятских антропонимов
§ 3.Грамматическая структура бурятских антропонимов
Выводы по Главе I
Глава II. Структурно-семантическая характеристика имен
нарицательных в функции обращения
§ 1. Лексико-грамматическая характеристека'йёбценочньхх обращений
§ 1.1. Термины родства
§ 1.2. Традиционные термины вежливости
§1.3. Термины, обозначающие титул , чин, звание, профессию
Выводы по § 1 Г лавы II
§ 2. Структурно-семантические особенности оценочных обращений
§ 2. 1. Оценка и эмоции : их соотношение и взаимосвязь
§ 2.2. Окказиональные обращения
§ 2. 3. Собственно эмоционально-оценочные обращения
§ 2. 4. Оценочно-экспрессивные обращения
Выводы по § 2 Главы II
Заключение
Список использованной литературы
Введение
Одной из актуальных проблем современной лингвистики является изучение содержательных аспектов языковых единиц, их коммуникативного назначения. Данная диссертация представляет исследование особенностей структуры и семантики имен существительных в функции обращения, а также коммуникативно-прагматической направленности форм обращения (далее -ФО) в современном бурятском языке.
Как в отечественной, так и в зарубежной лингвистике обращение рассматривается обычно в следующих аспектах : грамматическом,
фонетическом, стилистическом и лингвострановедческом плане. Попытаемся кратко охарактеризовать решение проблемы обращения в каждом из выделенных аспектов.
Рассматривая природу слова, выступающего в роли обращения, И.Е. Юдкин (1959). отмечает, что имена существительные в функции обращения приобретают значение 2-го лица, т. е. претерпевают существенные морфологические изменения. Вслед за И.Е. Юдкиным, A.B. Велтисова (1963), проводя сопоставительный анализ обращения в английском и русском языках, определяет обращение как компонент предложения, осуществляющий функцию уточнения его обращенности и, вместе с тем, функцию предметно-смыслового раскрытия грамматического 2-го лица. Такой же точки зрения на природу обращения придерживается и В.Д. Девкин (1965), характеризуя обращение как слово или словосочетание, соответствующее названию 2-го лица, к которому обращена речь говорящего.
Квалификация обращения, как единицы синтаксического уровня, в лингвистике неоднозначна. По этой проблеме имеются две точки зрения : одними лингвистами (A.A. Шахматов, 1941; А.М. Пешковский, 1956) оно рассматривается как «чужеродное» тело в предложении, по мнению же других (A.A. Потебня, 1958; В.Г. Гак, 1982) оно может быть частью предложения или
самостоятельным предложением. В пользу второй точки зрения говорят исследования интонационной структуры обращения в разных языках : В.К. Кузьмичёва (1964, русский язык), В.З. Марголина (1973, немецкий язык), А.Р.Карацева (1960, английский язык).
Все вышеназванные исследователи отмечают, что между обращением и предложением прослеживается определенная связь, а именно изъятие обращения из состава предложения нарушает его семантическую целостность, но не влияет на его грамматическую структуру. Интересны работы В. П. Проничева (1967, 1968, 1971), отличающиеся многогранностью исследования ФО. Автор не только дает синтаксическую характеристику обращения, но и исследует изобразительные средства обращения и убедительно показывает как форма имени влияет на общее содержание обращения. В.П. Проничев впервые рассматривает обращение с точки зрения взаимосвязи языка и мышления, утверждая, что объективное содержание всякого обращения составляет понятие об адресате речи.
В синтаксическом аспекте исследует обращение и Т.Т. Аль - Кадими (1968). Работа носит описательный характер. Глава, посвященная употреблению обращения в современной речевой практике, сводится к простому перечислению частей речи, выступающих в функции обращения, без какого-либо описания их сочетательных возможностей.
Месту обращения в грамматическом строе национальных языков, способам его выражения посвящены диссертации М.В. Гасанова (1969) и P.P. Сайфуллаева (1966).
Обращение, как средство передачи определенной психологоэмоциональной среды, в которой находится говорящий и адресат, исследует Е.М. Галкина-Федорук (1965). Как и A.B. Велтисова, она характеризует обращение как средство привлечения внимания слушателя, называния адресата, его уточнения.

фамильярно-ласковое «Валюта» своим содержанием и используемыми ФО дают относительно полное представление о ситуации общения в целом, так как подобные ФО приняты обычно между очень близкими людьми. В процессе восприятия и усвоения информации, передающейся в ходе языковой коммуникации, у Дулмы различие между локутивной и пресуппозиционной информацией стирается, при этом критическое отношение недоверия к словесной информации выше, чем к информации пресуппозиционной. Однако, широта пресууппозиционного поля приводит к тому, что декодирующий (Дулма) воспринимает как актуальную пресуппозицию иные данные, чем те, которые включены в имплицитный смысл высказывания говорящим. При этом исчезает взаимопонимание между речевыми партнерами и процесс коммуникации оказывается нарушенным.
По мнению Л.Г. Ведениной, важнейшим фактором прагматической маркированности языковых средств общения также является социальноролевой статус коммуникантов, где автор выделяет два вида отношений : симметричные, предполагающие одинаковые социальные признаки (положение в обществе, образование, пол, возраст, степень личного знакомства и т. д.) и асимметричные, если говорящий и адресат различаются хотя бы одним из этих признаков (ср. одноклассники / старшеклассник -первоклассник; преподаватели / профессор - аспирант и др.). Эти отношения, как считает Л.Г. Веденина, группируются на двух осях: «высший-низший» и «свой-чужой» (1988, с. 108).
Как показывают приведенные ниже примеры, языковые средства, используемые в обращении, подчеркивают или смягчают социально-ролевой статус участников общения : а) речевое равенство между коммуникантами -Сайн, Бадла. - Сайн, Зандра. (ЦЖ, с. 222). Пресуппозиция: приветствие хорошо знакомых между собой односельчан; б) наиболее распространенным маркером подчеркивания более высокого статуса говорящего относительно собеседника является использование при обращении Прг1, ЫргЗ или имени нарицательного,

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Название работыАвторДата защиты
Звуковой и грамматический строй бурятского и эсперанто языков Елбаева, Дарима Валерьевна 2000
Полипредикативные конструкции бурятского языка с подчинительной связью Даржаева, Надежда Баировна 1999
Время генерации: 0.876, запросов: 965