+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Переводная китайская книга в СССР, 1949-1990 гг. : Проблемы издания и тематико-типологический анализ

  • Автор:

    Гао Ху

  • Шифр специальности:

    05.25.03

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2001

  • Место защиты:

    Москва

  • Количество страниц:

    215 с. : ил

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы

ОГЛАВЛЕНИЕ
Введение
Глава I. Организация издания переводной китайской
книги в СССР
1. Проблемы перевода китайской литературы
на русский язык
2. Выпуск переводной китайской книги в советских издательствах
Глава II. Издание переводной китайской книги
в 1949-1965 гг
1. Основные тематические направления изданных книг
2. Типология изданий
Глава III. Выпуск переводной китайской книги
в 1966 - 1990 гг
1. Тематика китайской книги
2. Типы изданий
Заключение
Список литературы и архивных материалов
Приложение

Введение
Культурные связи между народами России и Китая имеют глубокие корни. Еще задолго до установления в XVII в. русско-китайских дипломатических отношений в процессе караванной торговли и различных путешествий происходили взаимные обмены произведениями искусств, опытом лечения болезней, а также ознакомление с народными песнями и мелодиями, национальными обычаями; заимствовался стиль в архитектуре, в художественной росписи посуды, ваз, производстве ковров, велись дневники путешествий. В дальнейшем стал проявляться взаимный интерес к изучению китайского, маньчжурского и русского языков, истории, медицины, ботаники, агрономии; к обмену книгами по различным отраслям знаний; приглашались на службу специалисты - врачи, астрономы, метеорологи, математики, историки, строители мостов, переводчики, ювелиры и др.
Первые русские китаисты - Л. Владыкин, И. Быков. И. Рассохин, А. Леонтьев и другие содействовали контактам с китайскими властями и тем самым помотали развивать русско-китайские отношения. Видные русские ученые, получившие мировую известность, Н.Я. Бичурин, В.II. Васильев, П.И. Кафаров явились основоположниками научного китаеведения в России. Изучая жизнь китайского народа, его вклад в развитие мировой науки и культуры, они оставили ценное научное наследие.
Книгоиздание как важный аспект культуры сыграло значительную роль в культурных связях между народами России и Китая. В начале XX в. в Китае появились первые переводы русской классической литературы произведений A.C. Пушкина, М.Ю. Лермонтова. И.С. Тургенева, А.К. Толстого, JI.H. Толстого, A.II. Чехова, А.М. Горького [253, с. 11]. Первые переводы китайской литературы в России появились намного раньше, еще в 60-х годах XVIII в., но с тех пор до начала XX в. переводов с китайского языка в России было немного. В основном это были переводы художественной литературы, книг по истории, философии и географии. Новые перспективы и возможности для перевода и издания китайской

литературы открылись после Октябрьской революции, потому что если до 1917 г. за развитие культурных связей между двумя народами выступали прогрессивная общественность и выдающиеся деятели культуры и науки России и Китая, то после победы Советской власти в стране задачи установления и расширения дружеских связей с Китаем в различных областях, в том числе и в области культуры, стали рассматриваться в качестве официальной политики. Однако подлинное развитие переводной китайской литературы в СССР пришлось на период 1949 - 1990 годов. ЦК КПСС и Советское правительство продолжали лучшие традиции русско-китайских культурных контактов, сложившихся до октября 1917 г., и советско-китайских связей в период до образования КНР, проявляя тем самым глубокое уважение и интерес к многовековой культуре народа Китая. Это содействовало бурному развитию издания китайской книги в СССР, особенно в 1949 - 1965 годы.
Начиная с 50-х годов, в СССР было издано большое количество работ по Китаю и переводов с китайского языка, что свидетельствовало о глубоком интересе советских людей к судьбам Китая, об их большом желании расширять дружбу и сотрудничество, в том числе и культурное. Переводную китайскую литературу выпускало около 150 советских издательств: центральных, республиканских и местных. С 1949 г. по 1990 г. ими было выпущено около 1 250 переводных китайских книг тиражом 55 655 тыс. зкз., что не только по числу названий, но и по общему тиражу намного превысило совокупность всей переводной китайской литературы, изданной за все времена, начиная с VII в., когда была выпущена первая переводная китайская книга. В что время в стране издавались китайские книги не только по традиционным тематическим направлениям (художественная литература, литература по истории и философии), но и по сельскому хозяйству, естественным наукам, технике и промышленности, военному делу, физкультуре и спорту и т. д. Все чю отражало многостороннее сотрудничество и культурные связи между двумя странами, а закже достижения, которых добился китайский народ в экономике и культуре своей с граны.
В фондах библиотек и архивов, с помощью различных библиографических источников, среди них "Кжегодиик книги СССР" (1949 - 1990 гг.) [63 - 104] и

Издания китайской книги в крупнейших центральных издательствах
Центральные издательства СССР играли наиболее активную роль в выпуске китайской книги. 53,4% от общего числа изданных в 1949 - 1990 гг. китайских книг выпускались ими. За это время более четырех десятков центральных издательств приняло участие в выпуске переводной китайской литературы. Этот факт наглядно подтверждается следующими данными (См. таблица 2, с.35).
Таблица 2.
Выпуск китайской книги центральными издательствами в СССР в 1949 - 1990 гг.
Издательство Число изданий Тираж (тыс. экз.) Годы Издании Издательство Число изданий Тираж (тыс. экз.] I оды изданий
1. "Худож. литература" 191 10 585 1949- 1990 24. Гостоптех из дат 1 2 1
2. Издательство иностр. лит. 130 1949 - 1965 25. Изд. ВПШ и АОН 1 3,8 1
3. “Наука" 101 1 510 1950-1990 26. Музгиз т 4,5 1
4. Воениздат 48 1950- 1988 27. "ОНТИ" 2 1 1
5. Госполитиздат 28 2 420 1949-1961 28. Соцэкгиз 2 18 1
6. "Искусство” 25 480 1954-1966 29. Изд. МГУ 2 74.5 1960- 1
7. "Молодая гвардия" 17 660 1951 - 1988 30. "Советский художник" 1 1 1
Я. "Правда" 15 3 000 1950-1988 31."Известия" 2 100 1984-1
9. "Прогресс" 13 300 1966 - 1990 32. Г'осюриздат 1 2,5 1
10. Профиздат 12 110 1951 - 1960 33. "Новости" 2 48 1969
11. Издательство вост. лит. 11 90 1959- 1964 34. Гидроме-теоиздат 1 1
12. "Радуга" 11 530 1982-1989 35.Углетехиздат 2 11 1957
13. Географгиз 4 40 1959 -1960 36. Госторгиздат 1 15 1
14. "Знание" 4 250 1957 - 1990 37. "Мысль" 2 1972- 1
15. Медгиз 4 40 1956 - 1963 38. Учпедгиз 1 8 1
16. Политиздат 4 500 1969- 1990 39. Госстатиздат 1 15 1
17. Лениздат 3 27 1952 - 1962 40. "Экономика" 1 1
18. Г'осгеол-техиздат 3 4,5 1958 - 1962 41. "Речной транспорт" 1 2 1
19. Сельхозгиз 3 9 1959-1962 42."ИМРД" 1 4,68 1
20. М-во сельского хозяйства 3 4,5 1956 43. Госэнер-госиздат 1 13 1
21. Внешторг-издат 2 1959 - 1961 44. "Радио и связи" 1 30 1
22. "Физкультура и спорт" 2 82 1960 - 1982 45. "Междунар. отношения" 1 1
23."Сов. писатель" 2 40 1951 1990 46. "НИИВШ" 1 1
Итого 667 22436 1949- 1

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.108, запросов: 967