+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:2
На сумму: 998 руб.

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Реинтерпретация художественного текста (на материале искусства ХХ века)

Реинтерпретация художественного текста (на материале искусства ХХ века)
  • Автор:

    Волкова, Полина Станиславовна

  • Шифр специальности:

    17.00.09

  • Научная степень:

    Докторская

  • Год защиты:

    2009

  • Место защиты:

    Краснодар

  • Количество страниц:

    347 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    250 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы
"Глава Первая. Интерпретация и реинтерпретация общее и особенное. 1.1. Интерпретация к истории вопроса


Введение.

Глава Первая. Интерпретация и реинтерпретация общее и особенное.

1.1. Интерпретация к истории вопроса

а интерпретация в контексте герменевтики.

б интерпретация в контексте эстетики.

в интерпретация в контексте искусствознания музыкознания.

1.2. Рентерпретация к истории вопроса.

а реинтерпретация в контексте филологии лингвистики

и литературоведения и философии.

б рсинтерпретация в контексте кинематографа

в реинтерпретация в контексте искусствознания музыкознания.


1.3. Реинтерпретация как социокультурный феномен.
Краткие выводы по Первой главе
Глава Вторая. Риторика художественного текста.
2.1. Художественный текст как объект искусствоведческой рефлексии
а вербальный художественный текст.
б невербальный изобразительный и музыкальный художественный текст
в синтетический художественный текст.
2.2. Риторическая программа творца.
а риторика и герменевтика сходство и различие.
б сигналы текста эмотивное значение, эмотивная коннотация, эмотивный потенциал слова
2.3. Искусство понимать искусство актуализация эстетического объекта
а смысл и значение,
б типология понимания текста.
Краткие выводы по Второй главе
Глава Третья. Реинтерпретация в искусстве XX века.
3.1. Музыка и кинематограф анимация.
а Виктор Екнмовский. Мопс1асНет5опа1с.Композиция .
б Андрей Тарковский. Ностальгия.
в Гарри Бардин. Чуча 3
3.2. Кинематограф к литература поэзия и проза.
а Кира Муратова. Три истории
б Иосиф Бродский. Ниоткуда с любовью..
в Людм ила Улицкая. Пиковая Дама
3.3. Балет и живопись.
а Ролан Пети. Пиковая дама
б Пабло Пикассо. Алжирские женщины
в Сальвадор Дали. Фигура на скалах Спящая женщина.
Краткие выводы по Третьей главе.
Заключение
Литература


Напротив, в динамичных искусствах творчество композитора и творчество исполнителя как первичная художественная деятельность, так и вторичная с необходимостью являются относительно самостоятельными гам же, , поскольку запечатленная в нотном тексте музыка вне актуализации ее исполнителем являет собой лишь потенциальную возможность быть рассмотренной в качестве произведения искусства. Возвращаясь к синонимичности понятии интерпретация и исполнение, заметим, что исполнительская деятельность наряду с духовным проектированием результата исполнительского искусства включает в себя также и процесс объективации исполнительского замысла, который образует, по мнению Е. В числе любопытных закономерностей художественного творчества Е. Гуренко отмечает факт последовательного убывания самостоятельной ценности вторичной художественной деятельности и соответственно возрастания удельного веса первичного творчества в логике внутреннего движения искусств ог ганца к музыке и от нее к литературе. Наибольшей степенью самостоятельности обладает вторичная художественная деятельность в 1аице. На пуги же от танца к музыке и далее от музыки к литературе начинает заметно укренлжься влияние первичного творчества. В спою очередь, В статичных искусствах МОЖНО выделить встречную тенденцию. В ПОС1СНСННОМ переходе от живописи, с ее произведениямипредметами, к графике, где шражпруются продукты творческого труда, и далее к деятельности художникамультинликатора отчетливо просматривается тяготение к динамичным искусствам. Мультфильм имитирует процесс, а художникмультипликатор вплошую приближается к специфике исполнительского искусства. Он оживляет героев, созданных творческой фантазией художникапостановщика, заставляет их дсис I вова I ь, переживать совсем или почт совсем как актер кукольного театра Гуренко , . Поскольку в обоих случаях мы можем говорить о наличии точек соприкосновения между обозначенными видами деятельности, художественную интерпретацию правомерно рассматривать и как исполнительскую деятельность, и как ее . Позиционируя интерпретацию как специфический остаток, который можно получить, если полностью абстрагироваться от всего, что обусловлено автором произведения, Е. Гуренко выделяет в процедуре интерпретации устойчивое повторяющееся начало и изменчивое вариантное. При этом первое обусловливается, по мнению эстетика, объектом интерпретации и идейнохудожественной сущностью исполнительской концепции, второе индивидуальным неповторимым протеканием каждого конкретного творческого акта там же, . В то же время, художественная деятельность интерпретаторапосредника вторична, относительно самостоятельна и проявляется лишь в плане конечной зависимости от первичного творчества там же, . Обеспечивая четкость и безупречную логику в формулировке интересующих нас понятий, Е. Гуренко, тем не менее, задается рядом вопросов, в числе которых выделим наиболее для нас значимые. Можно ли. Диалогичным образом трактуют данный термин М. Арнаудов и В. Конев, которые исходят из того, что исполнение в принципе совпадает с процессом объективации и встречается во всех видах и жанрах искусства См. Арнаудов , Конев . Кармен художественной интерпретацией одноименной новеллы Мериме Или, что то же правильно ли будет определять именно как художественную интерпретацию иллюстрации в книге по отношению к данному литературному произведению, Картинки с выставки Мусоргского по отношению к серии художественных работ Гартмана А создание различного рода транскрипций, обработок, парафраз или вариации на заданную тему Художественный перевод Экранизацию литературного произведения там же, 1. Несмотря на то, что эти и другие явления в искусстве включают в себя момент истолкования отображаемого объекта, исследователь считает необходимым для доказательности ответа установление некоего специального признака или совокупности специальных признаков, которые обеспечат полноту аргументации. В качестве такого совокупного критерия в работе Е. Гуренко выступает система, имеющая как внешние, так и внутренние атрибуты. Опираясь на отмеченные признаки, Е. Гуренко приходит к следующим выводам. В области первичного творчества, где основным источником формирования художественного образа служат действительные события, факты, явления, процессы реального мира процедура художественной интерпретации вообще не встречается.

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.810, запросов: 993