+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Развитие учебной иноязычной лексической компетенции в процессе обучения английскому языку будущих специалистов по связям с общественностью

  • Автор:

    Уфимцева, Ольга Витальевна

  • Шифр специальности:

    13.00.02

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2015

  • Место защиты:

    Екатеринбург

  • Количество страниц:

    304 с. : ил.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы


Оглавление
Введение
Глава 1. Теоретические основы развития иноязычной учебной лексической компетенции

1.1 Учебно-познавательная компетенция в структуре профессиональной компетентности будущего специалиста по связям с общественностью

1.2 Функционально-содержательная характеристика учебной иноязычной
3.3 Лексическая сторона иноязычного профессионального общения, будущих специалистов по связям с общественностью
1.4 Принципы развития учебной лексической компетенции в процессе изучения иностранного языка будущими PR-
спёциалистами
Выводы по первой главе
Глава 2. Опытно-поисковая работа по развитию учебной иноязычной лексической компетенции
2.1 Эмпирическая база опытно-поисковой работы по развитию учебной иноязычной лексической компетенции в процессе изучения иностранного языка будущими специалистами по связям с
общественностью
2.2 Развитие учебной иноязычной лексической компетенции в процессе опытно-поисковой работы
-2.3 Интерпретация результатов опытно-поисковой работы по развитию
учебной иноязычной лексической компетенции
Выводы по второй главе
Заключение
Список использованной литературы
Приложение
лексической компетенции

Введение
Актуальность исследования. В соответствии с современной концепцией компетентностного подхода Министерство образования и науки РФ определяет в качестве основной задачи профессионального образования развитие профессиональной компетентности выпускников. Для будущих работников сферы коммуникации одним из компонентов профессиональной компетентности является развитие иноязычной коммуникативной компетенции, «необходимой и достаточной для осуществления профессиональной межкультурной коммуникации» (ФГОС, 2010). Для полноценного участия в профессиональной межкультурной коммуникации, а также удовлетворения коммуникативно-познавательной потребности человека в процессе общения необходимо овладеть достаточным запасом лексических единиц и быть
способным адекватно употреблять их в соответствии с ситуациями
повседневного и профессионального общения.
В процессе исторического развития методической науки во главу угла ставились различные аспекты проблемы обучения иноязычной лексике, рассматриваемые под разнообразными углами зрения, а именно: этнокультурный компонент лексики (И. Н. Балашкин, 3. В.Гахова, 3. X. Кипкеева, Р. А. Кузнецова, С. С. Семенова, Н. Б. Тайборина и др.); терминологическая лексика (Н. М. Крайнева, Ю. В. Лопатина, С. Ю. Позднякова, Т. Н. Рыбина, А Г. Умаханова); способы и приемы семантизации лексических единиц (О. П. Безкоровайная, О. А. Бибин, Т. В. Грецкая, С. Ю. Кочеткова, Е. Н. Пронченко, НВ.Сивцова и др.); действие механизма лексической интерференции
(С. Д. Абдигалиев, А.Е. Боковня, В. С.Вященко, Ж. А. Исаева, Е. Р. Переслегина и др.); предупреждение и коррекция лексических ошибок (О. П. Голяндина,
О. Ю. Ерофеева, Т. М. Клейменова, Л. И. Назина и др.); использование компьютерных технологий для интенсификации процесса обучения лексике (К. В. Александров, Т. В. Багаева, С. В. Левонисова, А. Н. Пятницкий, Л. А. Цветкова); принципы отбора лексического минимума (М. А. Ашхотова,

С.-Ю. Позднякова и др.); концептуальное обучение лексике (Ю. Н. Караулов,
Н. Н. Болдырев); организация самостоятельной работы над лексикой (Н. И. Говорова, Л. Д. Ефанова, О. Е. Петренко, Е. Е. Ткаченко, Е. В. Ятаева и др.).
В научных трудах названных авторов рассматриваются психологические аспекты усвоения иноязычной лексики, определяются пути решения проблем, связанных с правильным раскрытием значения лексических единиц, методической типологией лексики, отбором лексем для формирования активного, пассивного и потенциального словарного запаса, количественным и качественным обогащением лексического запаса студентов, структурой лексических навыков, разработкой комплексов лексических упражнений, направленных на формирование и совершенствование лексических навыков аудирования, говорения, чтения и письма, а также проблем самостоятельного овладения студентами лексической стороной иностранного языка.
Учитывая первостепенную значимость лексики для развития иноязычной коммуникативной компетенции студентов, необходимо отметить актуальность проблемы развития учебной иноязычной лексической компетенции для формирования профессиональной компетентности будущих работников сферы коммуникации.
Анализ проведенных исследований, учебных пособий и учебников по английскому языку российских и зарубежных авторов, предназначенных для будущих специалистов по связям с общественностью, позволил выявить ряд нерешенных вопросов. В основном, учебные пособия основываются на принципах .развивающего обучения, деятельностного характера обучения, баланса лингвистических и нелингвистических знаний, баланса осознанного изучения иностранного языка и неосознанного владения им, единства обучения лексике и речевой деятельности. Однако авторы данных учебных пособий, в основном, опираются на позиции коммуникативного подхода, -считая приоритетом содержание высказывания в реальном деловом или профессиональном общении, недооценивая принцип сознательности в

компетенцией, если он имеет представление о системе изучаемого языка и может пользоваться этой системой на практике» [9, с. 407].
Известный российский лингвист Ю.Д. Апресян определяет языковую компетенцию следующим образом: «Языковая компетенция (=«владение языком») представляет собой набор умений и способностей, куда входят: 1) умение выражать заданный смысл разными способами (способность к перефразированию); 2) умение извлекать из сказанного смысл, различая при этом' внешне сходные, но разные по смыслу высказывания (различение омонимии) и находя общий смысл у внешне различных высказываний (владение синонимией); 3) умение отличать правильные в языковом отношении предложения от неправильных; 4) умение выбирать из множества средств выражения мысли то, которое в наибольшей степени соответствует ситуации общения и с наибольшей полнотой выражает, личностные характеристики его участников (селективная способность) [12, с. 124].
Овладение языковой компетенцией предполагает, таким образом, не только умение пользоваться языковыми единицами различных уровней как средством общения, но и умение выбрать способ оперирования этими единицами с, соблюдением адекватности языковой нормы в соответствии с задачами, общения.
Помимо прочего, языковая (лингвистическая) компетенция должна включать в себя познавательный компонент, чтобы стать не простым набором усвоенных знаний, а прежде всего способностью к самообучению.
' :: Одной из важнейших составляющих языковой компетенции является лексическая .компетенция, которую отсчествемыс и зарубежные методисты (КВ. Александров, И. Ьризе, И.Е. Зуева, А.Е. Сиземина, А.Н. Шамов, D. Beglar, Р. Bogaards, A. Hunt, J.H. Hulstijn, В. Läufer и др.) определяют как базовую при обучении иностранному языку. В связи с этим представляется оправданным самостоятельное выделение в материалах Совета Европы лексической .компетенции наряду с грамматической, фонологической и семантической.

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.184, запросов: 962