+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Причастие II в структуре предложения современного английского языка

Причастие II в структуре предложения современного английского языка
  • Автор:

    Шадыева, Севара Гулямовна

  • Шифр специальности:

    10.00.00

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    1982

  • Место защиты:

    Ташкент

  • Количество страниц:

    165 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы
"
§1. К вопросу о месте причастия II в системе частей 
§2. Адъективация и субстантивация причастия II

ПРЕДИСЛОВИЕ

§1. К вопросу о месте причастия II в системе частей


речи

§2. Адъективация и субстантивация причастия II

§3. Сочетание 'Чо Ъе + причастие II”

§4. Исходные теоретические предпосылки и методы исследования

ГЛАВА I. Причастие II как компонент предложения

Раздел I. Ядерные компоненты предложения

§1. Причастие II как ядерный предицирующий компонент /ир2

§2. Причастие II как ядерный преднцируемый компонент

Раздел 2. Неядерные компоненты предложения


§3. Причастие II как неядерный предицирующий компонент /ЙР2
§4. Причастие II как неядерный зависимый предицирующий компонент /
Раздел 3. Зависимые компоненты предложения
§5. Причастие II как зависимый компонент при существительном /местоимении /нц
§6. Причастие II как зависимый компонент при глаголе / N6
Выводы по главе I
ГЛАВА II. Синтаксико-семантическое содержание причастия II
Раздел 4. Синтаксико-семантическое содержание причастия II в позиции КР2
'§1. Процессуальные сиятаксемы
§2. Квалификативные синтаксемы
§3. Субстанциальные синтаксемы
Раздел 5. Синтаксико-семантическое содержание причастия II в
позиции NP1
§4. Субстанциальные синтаксемы
§5. Процессуальные сиятаксеш
§6. Квалификативяые синтаксемы
Раздел 6. Синтаксико-семантическое содержание причастия II в
позиции np2
§7. Квалификативные синтаксемы
§8. Процессуальные синтаксемы
Раздел 7. Синтаксико-семантическое содержание причастия II в
позиции NDP2
§9. Процессуальные синтаксемы
§10.Квалификативные синтаксемы
Раздел 8. Синтаксико-семантическое содержание причастия II в
позиции зависимого компонента при существительном
местоимении
§11. Квалификативные синтаксемы
§12. Процессуальные синтаксемы
§13, Субстанциальные синтаксемы
Раздел 9. Синтаксико-семантическое содержание причастия II в
позиции зависимого компонента при глаголе
§14. Процессуальные синтаксемы
§15. Квалификативные синтаксемы
§16. Субстанциальные синтаксемы ,
Выводы по главе II

ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Список использованной научной литературы . .
Список литературных источников и сокращений
Список символов, используемых в работе

предицнруемым ж ядерным преднцнрующим компонентами на основе ядерной предикативной связи. Интересующий нас компонент are the cultivated получает статус ядерного предици-рующего компонента.
Данное предложение подводится под следующие юнкционаую и компонентную модели:
ю.м. №
НРХ • ИР2
Приведем еще предложения, имеющие в своем составе сочетание связочного глагола и причастия II:
1. They were misled Ъу Shays ( GY-204 )»
2. The cah was driven by Puerto-Rican ( JB-304 )j
3. The ball was thrown to Carde С Ш-114 )j
4. ... the door was opened by the hey ... ( SP-64 ).
Данные сочетания известны в грамматиках современного английского языка как страдательный залог. Попытаемся определить их синтаксическое содержание, используя эксперимент с опущением компонента. Первоначально исключим элементы they, the cab, the ball, the door.
1, They were misled by Shays *- +... were misled by
Shays|
2. The cab was driven by Puerto-Rican >■ ... +was driven by Pue|||o-Ricanj
J. The ball was thrown to Carde ——»> +... was thrown to Cardes
4. ... the door was opened by the key > ... +was opened by the key.
Трансформация привела к полному искажению смысла предло-

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.107, запросов: 962