+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Развитие социокультурной компетенции при обучении лингвострановедческому чтению на корейском языке студентов старших курсов языкового вуза : на материале СМИ

  • Автор:

    Кан, Людмила Ивановна

  • Шифр специальности:

    13.00.02

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2011

  • Место защиты:

    Санкт-Петербург

  • Количество страниц:

    177 с. : ил.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы

Содержание
ВВЕДЕНИЕ
ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ПРЕДПОСЫЛКИ РАЗВИТИЯ СОЦИОКУЛЬТУРНОЙ КОМПЕТЕНЦИИ ПРИ ОБУЧЕНИИ .ЛИНГВОСТРАНОВЕДЧЕСКОМУ ЧТЕНИЮ СТУДЕНТОВ СТАРШИХ
КУРСОВ НА КОРЕЙСКОМ ЯЗЫКЕ НА МАТЕРИАЛЕ СМИ
1.1 Компетентностный подход в рамках современных тенденций обучения иностранным языкам
1.2 Социокультурный подход в обучении иностранному языку студентов старших курсов языкового вуза
1.2.1 Структурно-содержательная характеристика социокультурной компетенции
1.2.2 Развитие социокультурной компетенции в контексте формирования поликультурной языковой личности
1.3 Чтение как вид речевой деятельности
1.3.1 Анализ классификаций видов чтения на иностранном языке
1.3.2 Специфика и место лингвострановедческого чтения на корейском языке среди других видов чтения
1.4 Лингводидактические особенности текстов СМИ на корейском языке
1.4.1 Лингвистическая специфика текстов СМИ на корейском языке
1.4.2 Основные характеристики текстов СМИ в контексте обучения лингвострановедческому чтению на корейском языке
1.4.3 Использование Интернета в дидактических целях при обучении чтению на корейском языке
1.5 Принципы обучения лингвострановедческому чтению на корейском языке.

ВЫВОДЫ ПО ПЕРВОЙ ГЛАВЕ:

ГЛАВА 2. МЕТОДИКА РАЗВИТИЯ СОЦИОКУЛЬТУРНОЙ КОМПЕТЕНЦИИ ПРИ ОБУЧЕНИИ ЛИНГВОСТРАНОВЕДЧЕСКОМУ ЧТЕНИЮ НА
КОРЕЙСКОМ ЯЗЫКЕ НА МАТЕРИАЛЕ СМИ
2.1. Содержание обучения лингвострановедческому чтению на корейском языке с целью развития социокультурной компетенции
2.2 Анализ учебных пособий по обучению корейскому языку на материалах СМИ
2.3 Критерии отбора учебного материала с целью развития социокультурной компетенции
2.4 Единицы обучения в лингвострановедческом чтении на корейском языке.

2.5 Комплекс упражнений и заданий, направленный на развитие социокультурной компетенции при обучении лингвострановедческому чтению
на иностранном языке
2.6 Экспериментальная проверка
2.6.1 Разведывательный этап экспериментального обучения
2.6.2 Предэкспериментальное обучение
2.6.3 Экспериментальное обучение
2.6.4 Постэксперимептальный срез
ВЫВОДЫ ПО ВТОРОЙ ГЛАВЕ:
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ
ПРИЛОЖЕНИЕ

ВВЕДЕНИЕ
Современное общество выдвигает новые требования к овладению иностранным языком как средством общения и параллельному соизучению культуры стран изучаемого языка. Этот вопрос, с одной стороны, имеет давнюю традицию, обусловленную известным интересом методистов к их взаимосвязи, а с другой, несмотря на наличие целого ряда научных работ общего и частного характера, продолжает оставаться • недостаточно разработанным как в общетеоретическом плане, так и в прикладных аспектах. ■
С развитием политики культурного интернационализма в России, значительно расширяется диапазон изучаемых языков. Опираясь на многолетний опыт российских и зарубежных методистов, можно с уверенностью сказать, что обучение иностранному языку на основе ознакомления учащихся с культурой народа другой страны является одним из базовых принципов обучения этому предмету. Приобщение к культуре другого народа не только делает изучение иностранного языка более привлекательным для учащихся, но и способствует полноценной коммуникации, более точному и адекватному пониманию носителей данной культуры. В связи с этим, все более ощущается необходимость изучать не только языковые особенности, но и то, что «лежит за языком» - культуре страны изучаемого языка.
Более того, обучение иностранному языку должно удовлетворять потребности студентов в «усвоении социокультурных реалий изучаемого языка, а также в приобретении социальных и культуроведческих знаний страны, духа и характера народа» (Стрелкова,2006:3). Поэтому развитие социокультурной компетенции является актуальным в контексте обучения восточным языкам, тогда как во многих регионах России учащиеся имеют возможность изучать японский, китайский и корейский языки. Такое внимание к социокультурной компетенции объясняется также и тем, что корейская и русская культуры практически находятся на разных полюсах. Проблемами формирования

классификацию видов чтения, которое основано на механизме запоминания. Запоминание при чтении может быть как непроизвольным, так и произвольным. Первое имеет место преимущественно при быстром (ознакомительном) чтении, когда внимание читающего целиком направлено на содержание текста (вместе с содержанием, он запоминает и его языковую форму). Результативность запоминания этого вида особенно ощутима при обильном чтении, поэтому на всех ступенях обучения рекомендуется читать много легких (для соответствующего уровня) текстов. Произвольное запоминание достигается чем, что внимание учащегося- сознательно (при помощи специальных заданий учителя или собственной инициативе) направляется! не только на содержание, но и на языковые средства его выражения.
В практике работы необходимо опираться на оба- вида запоминания, и, подчеркивая назначение учебного текста в этой точки зрения, в методической литературе часто различают тексты для экстенсивного и интенсивного-чтения. У отечественных эквивалентов этих терминов есть парные синонимы: дискурсивное и курсорное чтение, а также аналитическое и синтетическое чтение (Колесникова,Долгина,2008:177-178). В первом случае объектом работы, которая основывается на ознакомительном чтении, является только содержание текста, а во втором, строящемся на изучающем чтении, - и его языковой материал.
Особое место занимает чтение вслух. Оно широко используется для обучения произношению и является обязательным компонентом работы при объяснении нового языкового материала. Общность коммуникативных задач (передача информации) и-наличие громкой внешней речи делает чтение вслух ценным упражнением^ развитии умения говорить.
Так, в зависимости от того, какой комплекс мыслительных операций, связанных со смысловой обработкой читаемого, является объектом тренировки, различают синтетическое и аналитическое (с элементами анализа) чтение, беспереводное (с непосредственным пониманием) и переводное чтение. По

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.166, запросов: 962