+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Текст как средство обучения русскому языку как иностранному: фреймовый подход : начальный этап обучения

  • Автор:

    Тёрёчик, Людмила Беловна

  • Шифр специальности:

    13.00.02

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2012

  • Место защиты:

    Москва

  • Количество страниц:

    294 с. : ил.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы


СОДЕРЖАНИЕ:
ВВЕДЕНИЕ
Глава 1. Текст в лингвометодическом аспекте
1.1. Текст в методике преподавания русского языка как иностранного
1.1.1. К определению понятия
1.1.2. Типология учебных текстов
1.1.3. Тексты для начального этапа обучения РКИ
1.1.4. Требования, предъявляемые к учебным текстам
1.2. Текст в лингвистике и психолингвистике: свойства текста
1.3. Проблема понимания текста
Выводы
Глава 2. Текст в когнитивном аспекте
2.1. Формы представления информации в человеческой памяти: когнитивные структуры
2.1.1. Фреймы
2.1.2. Схемы
2.1.3. Скрипты (сценарии)
2.2. Когнитивные структуры и психология памяти
2.2.1. Понимание
2.2.2. Запоминание
2.2.3. Вербализация
Выводы
Глава 3. «Фреймообразные» тексты как средство обучения РКИ
на начальном этапе
3.1. Тематические («фреймообразные») учебные тексты
3.1.1.«Фреймообразные» тексты в отечественных и зарубежных учебниках
3.1.2. Преимущества использования «фреймообразных» текстов
в обучении языку
3.1.3. «Фреймообразные» тексты и их соответствие требованиям,
предъявляемым к учебным текстам
3.1.3.1. «Фреймообразность» текста и параметр естественности
3.1.3.2. «Фреймообразность» текста и параметр занимательности
3.1.4. Анализ «фреймообразных» (тематических) текстов,
представленных в современных учебниках РКИ и английского языка
3.2. Тексты-интервью
3.2.1. Текст-интервью в когнитивном аспекте
3.2.2. Анализ фреймовой организации учебных текстов-интервью
3.2.3. Текст-интервью в методическом аспекте
3.2.4. Рекомендации по отбору текстов-интервью для учебника
начального этапа обучения РКИ
3.3. Тексты-анекдоты
3.3.1. Текст-анекдот в когнитивном аспекте
3.3.2. Текст-анекдот в методическом аспекте
3.3.3. Понимание юмора как одна из проблем межкультурной коммуникации
3.3.4. Рекомендации по отбору анекдотов для создания учебных текстов
3.3.5. Создание учебных текстов для начального этапа обучения РКИ
на базе анекдотов
Выводы
Глава 4. «Фреймообразные» учебные материалы
4.1. Упражнения-«хронологии событий»
4.2. Упражнения-«психологические» тесты
4.3. Упражнения-«вопросники»
Выводы
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
БИБЛИОГРАФИЯ
ПРИЛОЖЕНИЯ

ВВЕДЕНИЕ
Исследование посвящено проблеме отбора и создания учебных текстовых материалов на начальном этапе обучения русскому языку как иностранному (РКИ) с использованием «фреймового» подхода.
Обоснование выбора темы исследования.
Методика преподавания иностранных языков как наука тесно связана (и это неоднократно отмечалось методистами) с другими науками, и в частности, с психологией и лингвистикой. Таким образом, любое изменение научных парадигм в указанных сферах знаний должно с неизбежностью влиять и на методику.
Вторая половина XX века ознаменовалась вступлением науки в новую «эру» - когнитивную, характеризующуюся интересом к изучению познавательных процессов, проблем памяти и мышления, соотношения последнего с языком и проч.
Одним из основных понятий когнитивной науки является понятие знания. Процесс жизнедеятельности индивида рассматривается в когнитологии как процесс получения, обработки, хранения, порождения и использования им знаний. Имеющиеся у индивида знания при этом не только играют важную роль в понимании окружающего мира, но и активно используются в процессе вербальной коммуникации, а также детерминируют поведение человека (Герасимов, Петров 1988; Когнитивная психология 2002).
В качестве основных структур знаний рассматриваются фреймы, схемы, скрипты (сценарии). Данные когнитивные структуры содержат информацию о ситуациях, последовательностях действий, предметах и связях между ними. Они не только организуют и интерпретируют прошлый опыт, но и, будучи связанными с лексемами, обусловливают понимание, запоминание и порождение вербальных сообщений (Минский 1978, Чейф 2001, Schank 1990).

предназначенный для усвоения лексико-грамматический материал, но «звучать» при этом естественно, производить впечатление, что их можно услышать/прочитать в ситуациях реальной коммуникации. Последнее обеспечивается либо аутентичностью текста (в понимании, предложенном выше), либо, в случае его создания автором учебника, построением учебного текста в соответствии с законами и принципами построения аутентичных текстов.
Текстам естественного языка (в нашей терминологии - аутентичным текстам) присущи, как отмечают исследователи, определенные свойства -дистинктивные признаки, отличающие текст от не-текста (Каменская 1990: 52; Чернявская 2009: 18). Следовательно, текст учебника (и в этом мы согласны с другими методистами - В.А. Григоренко, О.Э. Чубаровой, А.Н. Щукиным) также должен характеризоваться их наличием.
Рассмотрим, какими именно свойствами обладает текст как результат речетворческого процесса. Для этого обратимся к работам отечественных, а также зарубежных лингвистов и психолингвистов.
1.2. Текст в лингвистике и психолингвистике: свойства текста
В зарубежной лингвистике наиболее значимой (и часто цитируемой) работой, посвященной проблеме выделения сущностных свойств текста, считается «Лингвистика текста» Р.-А. де Богранда и В.Дресслера. Авторами было выделено семь критериев текстуальности, функционирующих как конститутивные принципы текстовой коммуникации и позволяющих отличать тексты от не-текстов. Согласно Богранду и Дресслеру, критериями текстуальности являются когезия, когерентность, интенциональность, «воспринимаемость» (такой русский эквивалент acceptability был предложен И.А.Щировой и Е. А.Гончаровой (Щирова, Гончарова 2006: 29); ср.: «адресованность» у В.Е.Чернявской (Чернявская 2009: 20)), информативность,

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.159, запросов: 962