+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Сопоставительный анализ русского и английского языкового сознания на материале тематической группы "Работа. Профессия"

  • Автор:

    Мельник, Ольга Юрьевна

  • Шифр специальности:

    10.02.19

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2004

  • Место защиты:

    Москва

  • Количество страниц:

    166 с. : ил.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы

Глава I Языковое сознание как центральный вопрос
психолингвистики
1.1 Понятие языкового сознания
1.2 Структура сознания. Значение и смысл. Образ сознания
1.3 Этнокультурная специфика языкового сознания
Глава II Исследование ассоциаций в лингвистике
2.1 История исследования ассоциаций
2.2 Понятие ассоциативно-вербальной сети. Ассоциативное значение. Внутренний лексикон
Глава III Ассоциативный эксперимент
3.1 Статус ассоциативного эксперимента
3.2 Анализ русских и английских ассоциативных полей слов-стимулов (тематическая группа "Работа. Профессия")
3.3 Интерпретация результатов ассоциативного эксперимента. 103 Заключение
Список условных сокращений
Список литературы
Приложение I
Приложение II
Античная идея нерасторжимости человека, его сознания, мирового духа и языка традиционно присутствовала в исследованиях лингвистов разных эпох. Говоря об антропологическом взгляде на язык, вспоминают имена И.Г.Гердера, В.Гумбольдта, Г.Пауля, Г.Штейнталя, И.А.Бодуэна де Куртенэ,
А.А.Потебни, В.Н.Богородицкого, К.Бюлера, К.Фосслера, Р.О.Якобсона, Л.Вайсгербера и др.
Появление в теории языка понятия языкового образа мира предполагает осознание нетождественное языка и мышления и соответственно отказ от сведения содержательной стороны исключительно к мыслительному содержанию, одинаковому, общему для всех языков, и выделение наряду с мыслительным особого языкового содержания. Основные факторы, определяющие языковой образ мира, были определены уже в ХУШ-Х1Х вв. - в трудах Кондильяка, Гердера, Гумбольдта, Потебни.
Актуальность исследования обусловлена тем, что в настоящее время вырос интерес к проблемам отношения языка и мышления, овладение языком культурой носителей изучаемого языка. В частности, одним из центральных вопросов психолингвистики в настоящее время является вопрос содержания образов языкового сознания, их национально-культурная специфика, а также проблема знаний, на которые опирается носитель языка, оперируя тем или иным словом. В построении речи, в языковых значениях происходит объективация образа мышления человека, его внутреннего мира. Слово, имея общее значение для той или иной группы людей, имеет еще всегда у каждого человека индивидуальный смысл, связанный с его индивидуальной значимостью для человека. При этом, общение между партнерами не сводится только к обмену информацией, но представляет собой взаимопроникновение их понятий о себе и о мире. Соответственно, реконструкция образов сознания

коммуникантов является необходимым звеном в анализе процессов понимания и порождения речи.
Проблематика, связанная с изучением национально-культурных и языковых особенностей этносов ^ занимает важное место в публикациях последних десятилетий таких отечественных исследователей как Ю.А. Сорокин, Е.Ф. Тарасов, Н.В. Уфимцева, A.A. Залевская, И.А. Стернин, Ю.Н. Караулов, A.A. Леонтьев, В.Н. Телия, В.В. Воробьев и др.
Результаты этнопсихологических и лингвокультурологических исследований русской нации с точки зрения восприятия ее иностранцами, например, американцами, британцами, немцами и голландцами отражены в работах К. Касьяновой, И.Ю. Марко виной, И.Г. Ольшанского, A.B. Павловской и др.
Язык не существует вне культуры, т.е. вне социально унаследованной совокупности практических навыков и идей, характеризующих наш образ жизни. Как отмечает Е.Ф.Тарасов, приблизительность знаний о чужой культуре - это удел любого сознания, которое никогда не покидает "головы" субъекта сознания и доступно для стороннего наблюдателя только через свои овнешнения: предметы, действия, слова. Однако языковое сознание не может быть объектом анализа в момент протекания процессов, его реализующих, оно может быть исследовано только как продукт прошедшей, бывшей деятельности, т.е. может стать объектом анализа только в своих превращенных, отчужденных от субъекта сознания формах культурных предметов и квазипредметов. Поэтому для анализа памяти и для анализа образов сознания, овнешняемых ассоциативным полем (совокупностью ассоциатов) конкретного стимула, достаточно широко используется ассоциативный эксперимент. "Особое место среди этих вербальных овнешнений сознания занимают реакции испытуемых, продуцируемые в ассоциативном эксперименте. Специфика их очевидна. В то время как словари лексических единиц... являются овнешнением сознания составителя словаря, т.е. овнешнением метасознания аналитика, ассоциативные словари... представляют собой овнешнения

выше. Интересно отметить, что job не встречается среди реакций на стимул work, в то время как реакция work на стимул job - самая частотная. Реакции испытуемых в значительной степени отражают семантическое значение данного стимула. Если work понимается больше как процесс, то job - это конкретная работа, рабочее место, должность. Единственная реакция, которая фигурирует в обоих ассоциативных полях - это money. Причем наибольший процент реакций (7%) money - на стимул job (реальные деньги за конкретную работу), на стимул work - 1%. В русских ассоциативных полях ситуация неоднозначна: РАС - 1 : 0,2%, РАС - 3 : 2,9%, а в РАС — 5 подобная реакция отсутствует.
Итак, наиболее тесно деньги ассоциируются с job - а в русском языковом сознании роль данного образа незначительна, либо он отсутствует вовсе.
Поскольку job понимается как конкретная, реальная работа, за которую платят деньги, то ее необходимо искать (hunting (2%). Она также ассоциируется с занятостью (employment) (3%), профессией (profession) (2%) и занятием (occupation) (2%). Интересно, что labour (3%) - "труд" ассоциируется с work, а не job.
11. Таким образом, суммируя все вышесказанное, сделаем общие выводы. Нами были сопоставительно исследованы реакции на стимул работа по трем томам РАС, что, по нашему мнению, отражает изменения в языковом сознании русских на протяжении десятилетия (с 1986 по 1996 гг.). Отдельно описаны реакции на два английских стимула work и job, которые, как показывают реакции испытуемых, на самом деле не являются стопроцентными синонимами в сознании англичан.
Выводы: 1. В русском сознании работа воспринимается как тяжелая. В сознании англичан работа (work) как процесс также понимается как тяжелая.
2. Деньги платят за конкретную работу (job), которую надо искать, по мнению англичан, а вот в русском языковом сознании деньги не ассоциировались тесно с выполняемой работой.

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.106, запросов: 967