+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Лингвориторические функции новозаветных репрезентаций в романе Ф.М. Достоевского "Братья Карамазовы": интертекстуальный аспект

  • Автор:

    Сиганова, Владлена Валерьевна

  • Шифр специальности:

    10.02.19

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2007

  • Место защиты:

    Сочи

  • Количество страниц:

    174 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы

ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИКО-МЕТОДОЛОГИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ИССЛЕДОВАНИЯ НОВОЗАВЕТНЫХ РЕПРЕЗЕНТАЦИЙ В РОМАНЕ Ф.М. ДОСТОЕВСКОГО «БРАТЬЯ КАРАМАЗОВЫ»
1Л. Лингвориторический конструкт «литературная личность» и феномен интертекстуальности как теоретические основы анализа творческого портрета Ф.М. Достоевского и репрезентаций Нового Завета в тексте романа «Братья Карамазовы»
1.2. Философско-мировоззренческие аспекты речемыслительного процесса в творчестве Ф.М. Достоевского как литературной личности. Новый Завет в художественном творчестве писателя в интерпретации критиков
1.3. Текст как объект филологического анализа: лингвистический, психолингвистический, стилистический и другие аспекты. Литературоведческие параметры текста романа «Братья Карамазовы»
ГЛАВА 2. ЛИНГВОРИТОРИЧЕСКАЯ СИСТЕМАТИЗАЦИЯ РЕПРЕЗЕНТАЦИЙ НОВОГО ЗАВЕТА В РОМАНЕ «БРАТЬЯ КАРАМАЗОВЫ»
2.1. Инвентивные функции репрезентаций Нового Завета в тексте романа Ф.М. Достоевского
2.2. Диспозитивные функции новозаветных репрезентаций в романе «Братья Карамазовы»
2.3. Элокутивные функции репрезентаций Нового Завета в романе
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
БИБЛИОГРАФИЯ
ПРИЛОЖЕНИЕ. Перечень репрезентаций Нового завета в тексте романа «Братья Карамазовы»

Актуальность проблемы исследования в социокультурном плане обусловлена переходным этапом развития российского общества, который отмечен поисками идейно-нравственных, этических, духовных ориентиров в новых социально-политических условиях, приобщением к православию значительных масс людей, в том числе молодежи. По справедливому замечанию Е.Б. Яковенко, «Библия, находясь в центре внимания многих дисциплин, открывает широкое поле и для лингвистических исследований» [Яковенко, 2007, с. 19]. При этом «до последнего времени библеистика оставалась вне когнитивных исследований. Это, впрочем, неудивительно, если учесть сравнительно молодой возраст самой когнитивистики, с одной стороны, и использование в библеистике традиционных методов анализа текста, с другой стороны. Тем не менее поиск языковых средств выражения важнейших библейских понятий представляет большой интерес, особенно если речь идет о понятиях, составляющих неотъемлемую часть сознания носителей языка» [Там же, с. 14]. В связи с этим особенно важен избранный аспект исследования текста романа Ф.М. Достоевского «Братья Карамазовы»: функционирование в нем того специфического содержательно-композиционно-языкового пласта, который образуют репрезентации Нового Завета (НЗ).
Интертекстуальность произведений Ф.М. Достоевского является весьма актуальной научной проблемой, которая изучается в следующих направлениях: в «констатирующем», т.е. указывающем «адреса» непосредственно цитируемых Достоевским евангельских текстов и описывающем их переклички с его литературными сюжетами, и «дешифрующем», нацеленным на обнаружение и «расшифровку» скрыто, в «подтексте» присутствующих евангельских образов и фрагментов [См.: Тарасов,

произведениях Достоевского звучит внутренне убедительно и авторитетно <...>. Устойчивость сакрального прецедентного текста в творчестве писателя обеспечивалась постепенным расширением библейского и богослужебного контекста. В творческом наследии Достоевского сакральное прецедентное произведение активно вступало в семантические связи и с другими произведениями» [Михновец, 2007, с. 9].
Научная актуальность диссертации обеспечивается лингвориторическим (JIP) интегративным подходом, в свете которого автор рассматривается как литературная личность, а текст романа - как продукт реализации универсального идеоречевого цикла «от мысли к слову» (инвенция - изобретение, диспозиция - расположение, элокуция - языковое оформление), репрезентирующий особенности интегральной J1P компетенции литературной личности. Таким образом, значимость темы диссертационного исследования определяется его идейно-нравственным, интегративным научным, а также прикладным образовательным потенциалом - возможностью привнести новые аспекты в методическую интерпретацию романа в процессе обзорного ознакомления с ним в старших классах средней школы, внести тем самым вклад в становление языковой личности обучающегося.
Объект исследования - роман «Братья Карамазовы» как итоговое в мировоззренческом плане произведение Ф.М. Достоевского, предмет - лингвориторические функции репрезентаций Нового Завета в тексте романа.
Цель исследования - в контексте своеобразия Ф.М. Достоевского как православной литературной личности выявить лингвориторические функции новозаветных репрезентаций в тексте романа с позиций теории интертекстуальности. Данная цель обусловила следующие задачи:
1) рассмотреть специфику изучения литературной личности и художественного дискурса в JIP парадигме; проанализировать взгляды философов и литературоведов на литературную личность Ф.М. Достоевского, место и роль НЗ в его личном мировоззрении и художественных текстах;

ления, отвечающая запросам и особенностям национального бытия, адекватно отражающая и выражающая сущностные начала русской духовности, потребности её утверждения и развития» [Безруков, 2007, с. 3].
Всякое искусство есть искание красоты. Высшая красота есть святость. Это воплощение божественной искры, эти образ и подобие Божии мы созерцаем на наших иконах, в нашем искусстве. Образ Христа стоит в центре нашей культуры, как высший идеал красоты, к которому она стремится. И неудивительно, что наше искусство тяготеет к образу Христа Спасителя, даже когда оно отталкивается от него, спорит с ним. Тут глубокая связь с трагической историей русской земли. Образ Христа в русской словесности чаще всего связывается с крестом, Голгофой, кротостью, долготерпением, искупляющими и очищающими страданиями. Чуткость к страданиям, которым он искупляет себя лично и человечество, «народ-богоносец» почерпал, главным образом, в своем христианстве, которое и вдохновило национальное искусство. Нет, пожалуй, ни одной литературы в мире, которая была бы настолько проникнута основными мотивами христианства.
Благотворное воздействие Евангелия на мироощущение художника признает и A.C. Пушкин. «Есть книга, - писал он, - в коей каждое слово истолковано, объяснено, проповедано во всех концах земли, применено ко всевозможным обстоятельствам жизни и происшествиям мира; из коей нельзя повторить ни единого выражения, которого не знали бы все наизусть, которое не было бы уже пословицею народов: она не заключает уже для нас ничего неизвестного; но книга сия называется Евангелие, - и такова ее вечно новая прелесть, что если мы, пресыщенные миром или удрученные унынием, случайно откроем ее, то уже не в силах противиться ее сладостному увлечению и погружаемся духом в ее божественное красноречие» [Пушкин, 1975, т. 6, с. 172].
Сегодня не вызывает сомнений тот факт, что Библия оказала влияние на формирование религиозно-философских и эстетических взглядов Ф.М.

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.175, запросов: 967