+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Роль иноязычных заимствований в развитии лексической семантики в лезгинском литературном языке

Роль иноязычных заимствований в развитии лексической семантики в лезгинском литературном языке
  • Автор:

    Магамедова, Лариса Камедовна

  • Шифр специальности:

    10.02.02

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2005

  • Место защиты:

    Махачкала

  • Количество страниц:

    169 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы
"ГЛАВА I. Семантическое развитие иноязычной лексики в 
процессе ее функционирования в лезгинском языке

ГЛАВА I. Семантическое развитие иноязычной лексики в

процессе ее функционирования в лезгинском языке

1 Л. Сужение значения

1.2. Расширение значения

1.3. Смещение значения

ГЛАВА II. Иноязычная лексика в системе синонимических

отношений лезгинского языка

2.1. Теоретические проблемы синонимии

2.2. Иноязычная лексика в составе синонимических рядов

2.3. Абсолютные синонимы


2.3.1. Ряды абсолютных синонимов, одним из членов которых является заимствованное слово
2.3.2. Ряды абсолютных синонимов, целиком состоящие из
ф заимствованных слов
2.4. Относительные синонимы
2.4.1. Ряды относительных синонимов, одним из членов которых является заимствованное слово
2.4.2. Ряды относительных синонимов, целиком состоящие
из заимствованных слов
ГЛАВА III. Иноязычная лексика в системе антонимических отношений лезгинского языка
3.1. Теоретические проблемы антонимии
3.2. Антонимы, выражающие градуальную качественную
^ противоположность
3.2.1. Оценка характера и поведения, психические и физиологические качества человека

3.2.2. Этическая и эстетическая оценка
3.2.3. Физические качества, свойства или состояния пред- 107 метов и восприятие их человеком
3.2.4. Характеристика социальных явлений
3.2.5. Система временных и координационных понятий
3.2.6. Оценка явлений природы и состояний погоды
3.2.7. Оценка количества, порядка расположения предметов (явлений), времени, событий
3.3. Антонимы, выражающие комплементарную противоположность
3.3.1. Антонимы-существительные
3.3.2. Антонимы-прилагательные
3.3.3. Антонимы-наречия
3.4. Количественный анализ вхождения иноязычной лексики в систему антонимических отношений лезгинского языка
3.4.1. Антонимия исконных и заимствованных слов
3.4.2. Антонимия лексем, заимствованных из одного языка-источника
3.4.3. Антонимия лексем, заимствованных из разных языков-источников
Заключение
Условные сокращения
Литература
Приложение
Проблема языковых контактов, важная в теоретическом и практическом отношениях, в настоящее время представляет Собой одну из актуальных задач отечественного языкознания. Особый интерес у занимающихся проблемой взаимодействия языков вызывает недостаточно изученный ее аспект - взаимодействие и взаимовлияние заимствованных и исконных элементов в системе семантических отношений языка.
Настоящая работа посвящена выявлению, описанию и классификации функционально-семантических особенностей заимствованных лексических элементов в лезгинском языке. Актуальность темы определяется вниманием к семантическому аспекту рассмотрения языковых явлений, способствующему более глубокому осмыслению внутренних процессов деривации. Известно, что взаимодействие й взаимовлияние различных языковых систем непосредственно связано с развитием общей культуры народов и наиболее отчетливо проявляется при исследовании элементов различных ярусов языка, ставших в силу исторических и лингвистических причин общими для двух или более языков. Кроме того, значимость подобного исследования вытекает из того, что данная проблема непосредственно связана с системными отношениями в лексике данных языков. В связи с этим в работе освещаются не только вопросы изменения семантики иноязычных заимствований, но и проблемы развития синонимии и антонимии.
Таким образом, в диссертации сделана попытка рассмотреть семантическую структуру слов русского, тюркского, арабского и иранского происхождения в лезгинском языке и их семантикостилистическое взаимодействие с единицами исконного словаря.
бенно если оно длинно, трудным для памяти и стоит в большей или меньшей мере уединенно в системе усвоившего его языка" [Булахов-ский 1954: 121].
Перенос наименований с одного предмета или понятия на другой может протекать по-разному в зависимости от ассоциативных связей при осмыслении иноязычного слова. “Основными типами переноса наименований являются перенос наименований по сходству признаков, перенос наименований по смежности и перенос наименований по сходству функций” [Ахунзянов 1968: 158].
Анализ заимствований, лексические значения которых смещены, показывает, что в них часто прослеживается семантическая связь с прототипами. При модификации семантического объема заимствованных слов в лезгинском языке могут появиться значения, связанные с прежним употреблением заимствования, так, например, метонимический перенос значения произошел при вхождении в лезгинский язык арабского слова ’атап 1. ‘безопасность, спокойствие’; 2. ‘пощада’. В лезгинском языке слово аман употребляется в значении ‘сила’. Например:
Тахсарадиз аватай колорададин пепейрини дишегьлидин аман amlama (М.В.)
‘Проклятые колорадские жуки подорвали силу женщины (измучили женщину)’.
Метонимические переносы являются довольно продуктивным способом образования новых смысловых вариантов на базе иноязычных слов. Так, например, тюркское yirtig 1. ‘рваный, оборванный’; 2. ‘дыра, прореха’ в процессе семантического сдвига в лезгинском языке приобрело новое значение: лезг. йиртих II йитих 1. ‘босяк’; 2. ‘непутевый, сорванец, лоботряс’. Например:

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Название работыАвторДата защиты
Историко-лингвистический анализ татарских мужских личных имен Хазиева, Гузалия Сайфулловна 2007
Карачаево-балкарская зоонимия Эбзеева, Фатимат Пахаратовна 2013
Послелоги и служебные имена в алтайском языке Орсулова, Тамара Емельяновна 2001
Время генерации: 0.140, запросов: 967