+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Местоименные скрепы в тувинском языке

Местоименные скрепы в тувинском языке
  • Автор:

    Соян, Айланмаа Мылдыргыновна

  • Шифр специальности:

    10.02.02

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2010

  • Место защиты:

    Кызыл

  • Количество страниц:

    189 с. : ил.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы
"
Глава I. Скрепы с послелогами и служебными именами в качестве основного компонента 
1.1. Скрепы с послелогами в качестве основного компонента



ОГЛАВЛЕНИЕ
Введение

Глава I. Скрепы с послелогами и служебными именами в качестве основного компонента

1.1. Скрепы с послелогами в качестве основного компонента

1.2. Скрепы со служебными именами в качестве основного


компонента

Глава II. Скрепы со знаменательными и служебными частями

речи в качестве основного компонента

2.1. Скрепы со знаменательными частями речи в качестве основного компонента

2.1.1. Скрепы с именами существительными


2.1.2. Скрепы с полнозначными глаголами
2.2. Скрепы со вспомогательными частями речи в качестве основного компонента
2.2.1. Скрепы со вспомогательными глаголами
2.2.2. Скрепы со связками
2.2.3. Скрепы с частицами
Глава III. Скрепы с другими разрядами местоимений
3.1. Скрепы с местоглаголиями
3.2. Скрепы с вопросительными местоимениями
3.3. Скрепы с определительными местоимениями
3.4. Местоименно-соотносительные скрепы
Заключение
Список литературы
Список текстовых источников
Приложение
Таблица
Таблица 1а
Таблица
Таблица 2а
Таблица
Таблица
Таблица
Таблица
Таблица
Таблица
Таблица
Приложение 2. Инвентарь местоименных скреп тувинского языка

ВВЕДЕНИЕ
Объектом нашего исследования являются специализированные местоименные средства связи (скрепы) в тувинском языке, выражающие синтаксические отношения между фразами и частями текста (между абзацами и сверхфразовыми единствами).
Актуальность данного исследования определяется тем, что текстовые скрепы еще не были объектом специального исследования в тувинском языкознании. Скрепы как особое средство связи между частями текста и между фразами активно начали исследовать в сибирских тюркских языках с конца 80-х годов XX в. На материале тувинского языка отдельные внутри фразовые и межфразовые местоименные скрепы рассматривались в статьях JI. А. Шаминой [1987, 2006, 2008].
Тувинский язык относится к младописьменным языкам, в настоящее время он имеет достаточно солидный корпус текстов разной стилевой принадлежности. И в нем хорошо отслеживаются пути формирования аналитических средств связи между фразами. Поэтому изучение данных скреп явилось актуальным в свете современных научных исследований.
Целью работы является выявление местоименных скреп (МС) тувинского языка и их всесторонняя характеристика.
Для достижения поставленной цели ставятся и решаются следующие задачи:
1) инвентаризация местоименных скреп в тувинском языке;
2) компонентный анализ выявленных средств связи;
3) определение роли компонентов местоименных скреп;
4) классификация скреп по основному компоненту;
5) выявление внутрифразовых, межфразовых, сверхфразовых функций местоименных скреп.
Научная новизна исследования. Впервые в тувиноведении местоимения рассматриваются как особый разряд слов, принимающих

активное участие в пополнении аналитических средств связи как внутри фразы, так и между фразами, сверхфразовыми единствами и частями текста. Выявлена роль послелогов, служебных имен, вспомогательных частей речи на разных синтаксических уровнях: в простом предложении, в составе средств связи в сложном предложении и в многокомпонентных скрепах, используемых в качестве средств связи в тексте.
Теоретической и методологической базой исследования послужили труды отечественных тюркологов Н.К.Дмитриева [1948, 1962], Н.А.Кононова [1960], Н.А.Баскакова [1952, 1978], Н.З.Гаджиевой [1963, 1973] и других; работы Е.И.Убрятовой [1950, 1976], М.И.Черемисиной [1987],
Т.А.Колосовой [1987], Л.А.Шаминой по сибирским тюркским языкам [1987, 2001, 2006, 2008]. Труды по синтаксическим средствам связи в русистике. Основной теоретической базой послужила работа М.И.Черемисиной, Т.А.Колосовой «Очерки по теории сложного предложения» [1987].
Положения, выносимые на защиту:
1. В образовании аналитических скреп в качестве обязательного компонента участвуют местоимения:
а) указательные (ол ‘тот’, бо ‘этот’, ыя ‘тот’, мыя ‘этот’, ындыг ‘такой’, мындыг ‘такой’, ‘вот такой’, ынча ‘так’, ‘столько’, мынча ‘этак’, ‘столько’, ынчан ‘тогда’, мындаа ‘тогда’, ‘тот раз’, оортан ‘оттуда’, ынчалдыр И ынчаар ‘так’, мынчалдыр // мынчаар ‘так’, ‘вот так’, ‘таким образом’; в том числе местоглаголия ынчаар, мынчаар с общим значением ‘так поступать’, ‘так делать’);
б) вопросительные (чуу ‘что’, чуге ‘почему’, ‘зачем’, кажан ‘когда’, чеже ‘сколько’, кым ‘кто’, каш ‘сколько’, кандыг ‘какой’, кайы ‘который’, кайда ‘где’, кайыын ‘откуда’, в том числе местоглаголия канчаар ‘что делать?’, ‘как быть?’, ‘как поступать?’, канчалдыр ‘как?’, ‘каким образом?’);
в) определительные (бугу, шупту, дооза, двгере с общими значениями ‘весь’, ‘вся’, ‘всё’, ‘все’).

указывает местоимение ындыг. Ындыг чуве болган твлээде является и вводно-модальным выражением.
То же самое наблюдается и в следующем варианте ындыг болган чуве твлээ=зи=н=де. В отличие от предшествующей здесь поменялись местами компоненты чуве и болган, а послелог твлээде оформлен аффиксом принадлежности 3-го лица -зи.
Он беги хар чеде берген аныяктар кылыр аэ/сыл чогуидан бажы эъттенип турар. Ындыг болган чуве твлээзинде, оларны ажыктыг ажылче хаара ту дар (К-Л Ач 41) ‘Подростки, достигшие пятнадцати лет, из-за безделья распускаются. Раз уж так надо привлекать их в полезную работу’.
Таким образом, послелог твлээзинде участвует в образовании целого ряда МФС, выражающих причинные отношения. Они характерны для книжных стилей речи.
Скрепа с послелогом тудум ‘по мере того как’, ‘чем
В сопоставительных ППК [Шамина 2001: 229] послелог тудум присоединяется к зависимому сказуемому в форме причастия. В составе аналитической скрепы ынчанган тудум данный послелог выступает основным компонентом. Например:
Орукка бай садыгжыныц сагыжы карацгылап чораан. Ынчанган тудум Барык-Аксында врттуц кызыл чалбыыжы кедереп турган ышкаш болган (КК УчУХ 158) ‘По дороге душа богатого купца чернела. По мере того казалось, что красное пламя пожара в Барык-Аксы усилилось’.
События в обеих фразах происходят одновременно. Во второй из них идет усиление состояния обстоятельства, что обнаруживается благодаря скрепе ынчанган тудум. К тому же чувствуется, что здесь таится дополнительная семантика — причинная: из-за того, что ...душа...чернела, казалось, ... пламя ...усилилось.

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Название работыАвторДата защиты
Общественно-политическая терминология даргинского языка Магомедова, Наида Магомедзапировна 2011
Субстантивация прилагательных и причастий, инфинитива и имен действия в кумыкском языке Саидова, Эмма Динисламовна 2012
Арабские лексические единицы в цахурском языке Магаррамов, Магомед Джабраилович 2005
Время генерации: 0.189, запросов: 967