+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск
Военная лексика в татарском языке
  • Автор:

    Сафаров, Ринат Тагирович

  • Шифр специальности:

    10.02.02

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2012

  • Место защиты:

    Казань

  • Количество страниц:

    203 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы
"
ГЛАВА I. ИСТОРИЯ ИЗУЧЕНИЯ ВОЕННОЙ ЛЕКСИКИ 
1.1 Исследование военной лексики в тюркологии



ОГЛАВЛЕНИЕ
ВВЕДЕНИЕ

ГЛАВА I. ИСТОРИЯ ИЗУЧЕНИЯ ВОЕННОЙ ЛЕКСИКИ

1.1 Исследование военной лексики в тюркологии

1.2 Изучение военной лексики в татарском языкознании

1.3 Словари как источник изучения военной лексики


ГЛАВА II. ИСТОРИКО-ГЕНЕТИЧЕСКИЙ И ЭТИМОЛОГИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ ВОЕННОЙ ЛЕКСИКИ ТАТАРСКОГО ЯЗЫКА

2.1 Алтайский пласт военной лексики

2.2 Тюрко-монгольские лексические параллели

2.3 Общетюркский пласт военной лексики


2.4 Заимствования
2.4.1 Заимствования из китайского языка
2.4.2 Заимствования из персидского языка
2.4.3 Заимствования из арабского языка
Выводы
ГЛАВА III. ФУНКЦИОНАЛЬНО-СЕМАНТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ ВОЕННОЙ ЛЕКСИКИ В СОВРЕМЕННОМ ТАТАРСКОМ ЯЗЫКЕ
3.1. Разновидности устаревшей военной лексики в татарском языке
3.2. Военная лексика в научно-учебной и научно-популярной литературе
3.3. Традиционная военная лексика в художественной литературе
3.4. Устаревшая военная лексика во фразеологии
3.5. Синонимия и вариативность в военной лексике татарского языка
Выводы
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАНОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
Принятые сокращения
ПРИЛОЖЕНИЕ 1 ПРИЛОЖЕНИЕ
ВВЕДЕНИЕ
Изучение отраслевой лексики в татарской лексикологии имеет давние традиции: выходят словари, публикуются статьи, а также ряд трудов, в которых исследуются отдельные терминосистемы. Нужно отметить, что первым, кто поднял в татарском языкознании проблему разработки терминологии на национальном языке, был К. Насыри. Он впервые заменил названия из арабского, персидского и турецкого языков путём перевода их на татарский язык. Обширную деятельность в 1920-1923 годы ведёт терминологическая комиссия, организованная при Научном центре Народного комиссариата просвещения Татарстана. В работе данной комиссии участвовали Г. Ибрагимов, Г. Алпаров, Г. Максуд, Г. Нугайбик, И. Гали, Дж. Валиди и др. В этот период татарская национальная терминология совершает серьёзный поворот с востока на запад. Основы терминологии современного татарского литературного языка были разработаны Ф.С. Фасеевым (1969). Им были определены принципы национального терминотворчества, тщательно исследованы способы образования терминов. На разработку отраслевой терминологии он обращал особое внимание. Его исследование не потеряло актуальности и сегодня. В ходе национальной политики в Татарстане в 90-х годах прошлого столетия работа по сбору, систематизации, обновлению отраслевой терминологии стала более интенсивной. На современном этапе в работах М.З. Закиева, И.М. Низамова, Ф.А. Ганиева, P.A. Юсупова определяются общие задачи разработки терминологии, М.С. Сагитов (1971) анализирует развитие татарской терминологии. Лексику, относящуюся к различным отраслям, изучали З.М. Валиуллина (1953), В.Х. Хаков (1961), Г.Ф. Саттаров (1970), М.Б. Хайруллин (1975), Г.С. Насыйров (1978), Р.Г. Ахметьянов (1981; 1989; 2003), Р.К. Рахимова (1983; 2002), И.А. Абдуллин (1986), И.М. Низамов (1990), Ф.Г. Гарипова (1991; 1998), Д.Б. Рамазанова (1991), Ф.С. Баязитова (1992), Т.Х. Хайрутдинова (1993; 2004), З.Р. Садыкова (1994; 2003),
Г.И. Одинокова (1995), Г.Г. Саберова (1996, 2002), А.Г. Хайруллина (1996), P.P. Шамсутдинова (1996; 1997; 2001), Ф.Ф. Гаффарова (1999, 2007), Г.Д. Зиязетдинова (2003), А.М. Сагитова (2004), О.Н. Бятикова (2005),
Э.А. Галиева (2005), A.A. Тимерханов (2006), Э.И. Сафина (2006), М.К. Юматова (2007), Г.М. Мухтарова (2009) Г.У. Алеева (2009) и др. Однако некоторые лексические группы до сих пор остаются малоизученными. К таковым относится и военная лексика.
Актуальность темы исследования. Военная лексика — система лексических средств, отражающих разнообразные военные понятия и употребляющихся в общенародном и специальном общении. Широкое употребление и потребность в словах военного характера можно объяснить тем, что частые войны, связанные как с завоеванием новых территорий, так и защитой собственных, требовали вовлечения широких масс, ставили их перед необходимостью знакомства с военным бытом, с основными военными понятиями. Несложность технического оснащения также способствовала тому, что лексика, относящаяся к военному делу, была близка и понятна большей части населения. Именно поэтому сбор и изучение военной лексики, особенно её исконного пласта, представляет значительный интерес как для специалистов-историков, так и для языковедов.
Становление военной лексики в татарском языке проходило в течение многих веков, продолжает пополняться и обогащаться по сей день. Наименования, входящие в военную лексику, тесно связаны с совершенствованием техники, появлением новых видов оружия и т.д. В то же время развитие научно-технического прогресса вызывает неизбежные изменения и в укладе жизни народов, что ведёт к исчезновению целых тематических групп лексики.
Актуальность исследования военной лексики обусловлена тем, что большая часть составляющих её наименований постепенно переходит в пассивное употребление, вместе с реалиями уходит в прошлое, забывается, переходит в разряд архаизмов и историзмов, исчезают и их названия. В связи

С образованием любого социального общества возникает необходимость отстаивать свою независимость, самостоятельность, защищать свою землю от набегов соседей, и, в случае необходимости, нападать на более мелкие и слабые племена. Поэтому понятия, связанные с оружием, защитными доспехами и др. возникли уже на заре человеческой цивилизации. Татарский язык сохранил ряд лексических единиц, относящихся к военной тематике, который является общим для алтайской семьи языков в целом.
Болта ‘топор’ - один из из самых распространенных видов оружия ближнего боя, который применялся издревле интенсивнее, чем все другие виды оружия. Топор состоял из железного бойка и деревянной рукояти различной длины. Археологи подчёркивают, что среди находок каменного и раннего бронзового веков топор является предметом настолько часто встречающимся и примечательным, что его возраст можно отнести далеко в глубь времен [Авдусин, 1967]. Топор использовался как в хозяйстве, так и на охоте и в боевых целях. Слово балта встречается во всех тюркских языках, существует в монгольских, некоторых тунгусо-манчьжурских, финно-угорских, славянских, иранских, арабском языках. Термин широко распространен во многих языках и имеет близкую фонетическую оболочку и семантику.
Это же слово зафиксировано и в памятниках древнетюркской письменности: в словаре М. Кашгари «Девону луготит турк»: балду ‘топор’ [МК, I; 395], в «Древнетюркском словаре» baldu, baitu [ДТС, 80, 81], в «Codex Cumanicus» (1303 г.) балта [Махмутова, 1982, 85], в грамматическом трактате XIV в. «ат-Тухфа...» балта [Изысканный
В тюркских: тат., башк., казах., кирг., аз., тур., як., кумык., кр.-тат., к.-калп., кар.-балк., урум. балта, узб., караим, болта, чаг. балту, тув. балды, туркм., уйг. палта, хак. палты /малты, алт. малта, чув. пуртй /порта, пурт / порт;
в монгольских: п.-монг., бур. балта, монг. балт, калм. балт;
в тунгусо-манчьжурских: эвенк, балта;

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.308, запросов: 967