+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Вклад русского языка в становление и развитие общественно-политической терминологии осетинского языка

Вклад русского языка в становление и развитие общественно-политической терминологии осетинского языка
  • Автор:

    Кульчиева, Мадина Борисовна

  • Шифр специальности:

    10.02.02

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2005

  • Место защиты:

    Владикавказ

  • Количество страниц:

    156 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы
"ГЛАВА 1. Лингво-кулътурное контактирование как социалъно-исторческий 
контекст развития лексической системы осетинского языка

ГЛАВА 1. Лингво-кулътурное контактирование как социалъно-исторческий

контекст развития лексической системы осетинского языка

1.1 К истории вопроса

1.2. Языковое взаимодействие

1.3. Процесс заимствования и адаптации иноязычной лексики

1.4. Историческое происхождение лексики осетинского языка

1.5. К истории осетинско-русских лингво-культурных контактов

1.6. Влияние двуязычия на языковую ситуацию в РСО-Алания

Выводы по ГЛАВЕ


ГЛАВА 2. Исторические этапы заимствований из русского языка в осетинский общественно-политической терминологии

2.1. Определение понятия «термин» и «терминологической


системы языка»
2.2. Воздействие русского языка на осетинский в сфере общественно-политической терминологии в дореволюционный период
2.3. Общественно-политические термины, заимствованные в осетинский язык из русского в период русских революций
2.4. Советский период русско-осетинских языковых контактов в области общественно-политической терминологии
2.5. Современный этап развития осетинской общественно-политической терминологической системы
2.6. Фонетические и морфологические трансформации, сопутствующие заимствованной из русского языка в осетинский общественно-политической
терминологии
Выводы по Г ЛАВЕ
ГЛАВА 3. Интернациональная общественно-политическая терминология в
осетинском языке
3.1. Определение термина «интернационализм»
3.2. Заимствование интернационализмов
3.3 Интернациональная общественно-политическая терминология,
заимствованная в осетинский язык из русского языка
Выводы по ГЛАВЕ
Заключение
Список использованной литературы
Список принятых сокращений

Осетинский язык в своей многовековой истории соприкасался со многими языками, которые оставили в нем свой след, о чем свидетельствуют многочисленные исследования как русских и советских, так и зарубежных лингвистов. Осетины давно находятся в непосредственном контакте с русским народом, и закономерно, что в словарном составе осетинского языка бытует русская лексика. Учеными-осетиноведами доказано, что русская лексика имела место в осетинском языке и до присоединения Осетии к России. Связи осетин со славянскими народами уходят вглубь веков, ко времени, предшествующему татаро-монгольскому нашествию.
История взаимоотношений русского народа и русского языка с народами и языками народов Кавказа берет начало в глубокой древности, охватывая период образования, расцвета и распада Киевской Руси, а также в эпоху Московской Руси периода монгольского нашествия. Этот этап характеризуется контактами восточных славян с иранскими, адыгскими, тюркскими и другими племенами, предопределившими развитие славяно-древнеиранских, славяно-адыго-тюркских и иных языковых связей, а затем они переходят в русско-иранские, русско-тюркские и другие языковые связи. Монгольское нашествие несколько ослабляет русско-кавказские языковые контакты, они продолжаются через кипчакско-тюркские и монгольские языки Золотой Орды. Это время характеризуется проникновением в язык восточных славян, а затем и в русский язык лексических элементов иранских, адыгских, арабских, тюркских и других языков. Период монгольского нашествия является как бы водоразделом в кавказско-русских отношениях и языковых контактах.
Второй этап (ХУ1-ХХ вв.) охватывает два отличающихся по своей интенсивности исторических периода русско-кавказских отношений и языковых контактов, объединенных тенденцией нарастания постоянного роста, до и после Октября. Он берет свое начало с усилившихся устремлений
языков. В первом случае происходит взаимное обогащение двух этносов через обмен достижениями науки, техники, искусства, продуктами непроизводственной сферы. В качестве отрицательного воздействия можно рассматривать процессы ассимиляции, когда больший по численности этнос постепенно поглощает малочисленный, язык последнего уступает свои позиции во многих сферах жизнедеятельности, и, в конечном итоге, его функционирование ограничивается семейно-бытовой сферой.
Частным случаем ассимиляции можно считать языковую; ее конечной стадией становится смена этничности или деэтнизация. Последняя наиболее негативна как для отдельной личности, так и для мировой культуры и человечества в целом. Она приводит индивидов к этнической социальной маргинализации, к полуязычию, т.е. недостаточному владению каким-либо языком, а также сокращает и обедняет всемирный инвентарь этнокультурных и этноязыковых альтернатив.

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Название работыАвторДата защиты
Англицизмы в чеченском языке Исраилова, Луиза Юнусовна 2010
Историко-лингвистический анализ топонимов Елабужского уезда Гараева, Альмира Кадыровна 2004
Антонимы в кумыкском языке : лексико-грамматический и стилистический аспекты Хасбулатова, Зарипат Абазовна 2010
Время генерации: 0.790, запросов: 967