Содержание
Введение
Глава 1. Теоретические аспекты изучения литературной сказки
§ 1. Фольклорная волшебная сказка: художественный мир и особенности бытования
§ 2. Фольклористическая сказка как связующее звено между сказкой фольклорной и авторской
§ 3. Литературная (авторская) сказка: «ядро» и «периферия» жанра
Глава 2. Основные этапы и тенденции развития чешской литературной сказки
§ 1. Чешская фольклористическая сказка XIX-XX вв.
§ 2. Эволюция чешской авторской сказки XIX—XX вв.
Глава 3. Современные модификации чешской литературной сказки: область «ядра» жанра
§ 1. Общие закономерности развития чешской авторской сказки после 1989 г.
§ 2. Сюжетно-композиционная структура и мотивы
§ 3. Система персонажей и их функции
§ 4. Пространство и время
§ 5. Язык и стиль
Глава 4. Современные модификации чешской литературной сказки: область «жанровой периферии» .
§ 1. Литературная сказка и легенда, предание, быличка, бывальщина
§ 2. Литературная сказка и фэнтези
§ 3. Литературная сказка и притча
§ 4. Сказочная поэтика несказочной прозы
Заключение
Библиография
Приложение
ВВЕДЕНИЕ
Настоящее исследование посвящено анализу современного состояния чешской авторской (литературной) сказки, выявлению ее содержательной и художественной специфики и изучению новейших модификаций данного жанра.
Авторская сказка в Чехии, как и в других странах, на протяжении двух столетий продолжает оставаться популярным и востребованным жанром, активно функционирующим не только в области детской литературы, но и в рамках литературы для взрослого читателя. Вместе с тем сегодня она переживает глубокие изменения: на сказку оказывает существенное влияние трансформация жанровой парадигмы новейшей литературы, общий всплеск интереса к необычайному, в том числе связанный с распространением философии и эстетики постмодернизма, расцвет в последние десятилетия фантастики (особенно фэнтези), взаимодействие изящной словесности с иными видами искусства (прежде всего кинематографрм), компьютерными технологиями и прочими реалиями современной технической эры [см. БЮНСпу]. Даже за рамками сказочного жанра наблюдается устойчивая тенденция к воспроизведению и разнообразнейшему переосмыслению сказочных образов и мотивов современным мифологическим, сатирическим, фантастическим, утопическим и т.п. повесгвованием.
В европейской литературе существует давняя и яркая традиция авторской сказки, сложившаяся на протяжении XIX в. в творчестве Людвига Иоганна Тика, Фридриха Новалиса, Эрнста Теодора Амадея Гофмана, Вильгельма Гауфа, Ганса Христиана Андерсена, Сакариаса Топелиуса, Льюиса Кэрролла, Эдгара Алана По, Оскара Уайльда и продолженная в XX столетии Сельмой Лагсрлеф, Морисом Метерлинком, Аланом Александром Милном, Редьярдом Киплингом, Ричардом Хагсом, Джоном Рональдом Руэлом Толкиепом, Антуаном де Сент-Экзюпери, Астрид Линдгрен, Туве Янссон, Джанни Родари, Отфридом Пройслером и многими другими писателями.
Весьма значим жанр сказки и для русской литературы: сказки записывали и создавали Михаил Чулков, Василий Левшин, Иван Сахаров, Сергей Аксаков, Александр Пушкин, Владимир Даль, Петр Ершов, Михаил Салтыков-Щедрин, Александр Афанасьев, Лев Толстой, Иван Худяков, Дмитрий Садовников, братья Борис и Юрий Соколовы, Алексей Ремизов, Павел Бажов, Александр Никифоров, Дмитрий Зеленин, Борис Шергин, Евгений Пермяк, Феликс Кривин, Сергей Козлов и многие другие. Сказочные образы и мотивы использовали в своем творчестве Александр Островский, Алексей Толстой, Александр Куприн, Максим Горький, Михаил Булгаков, Корней Чуковский, Самуил Маршак, Валентин Катаев, Юрий Олеша, Марина Цветаева, Евгений Шварц, Фазиль Искандер,
Леонид Филатов. Сегодня литературные сказки пишут Борис Акунин («Сказки для идиотов», 2001), Людмила Улицкая («История про кота Игнасия, трубочиста Федю и одинокую Мышь», 2004; «История о старике- Кулебякине, плаксивой кобыле Миле и жеребенке Равкине», 2005; «История про воробья Антверпена, кота Михеева, столетника Васю и сороконожку Марью Семеновну с семьей», 2005), Николай Козлов («Философские сказки для обдумывающих житье, или Веселая книга о свободе и нравственности», 2004), Ирина Дедюхова («Дедюховские сказки», 2004), Александр Кабаков («Московские сказки», 2005), Дмитрий Быков («Новые русские сказки», 2005), Марина Москвина («Рассказы и сказки», 2005), Людмила Петрушевская («Настоящие сказки», 1996, «Пограничные сказки про котят», 2008), Андрей Степанов («Сказки не про людей», 2009) и многие другие писатели.
Европейская (в том числе русская) традиция оказала заметное влияние на развитие авторской сказки в славянских литературах, где этот жанр занял не менее почетное место. В то же время само становление большинства славянских литератур- в период Национального возрождения, пожалуй, более тесно, чем формирование литератур Западной Европы, связано с обращением к фольклорным; в том- числе сказочным, поэтике и сюжетам - обращением, которое без преувеличения может рассматриваться в качестве одного из важнейших механизмов возрождения и выживания литературы в целом. В числе создателей славянской авторской сказки можно назвать Карела Чапека, Марию Майерову, Йозефа Ладу, Яна Карафиата, Яна Вериха, Яна Дрду, Вацлава Чтвртека, Иржи Марека, Людвика Ашкенази (чешская литература), Людмилу Подъяворинскую, Йозефа Цигер-Гронского, Винцента Шикулу, Элену Ченчекову, Любомира Фелдека, Юлиуса Сатинского, Яна Уличианского (словацкая литература), Юзефа Крашевского, Адольфа Дыгасиньского, Януша Корчака, Вячеслава Оболевича, Анджея Сапковского, Яцека Дукая, Станислава Лема, Яна Бжехвы, Людвика Ежи Керна (польская литература), Йована Йовановича-Змая, Бранко В. Радичевича, Чедо Буковина (сербская литература), Ахмета Громаджича (боснийская литература), Владимира Назора, Ивану Брлич-Мажуранич, Йосипа Цвртила, Наду Ивелич, Сунчану Шкринярич, Ягоду Трухелку (хорватская литература), Петко Тодорова, Николая Райнова, Элина Пелина, Рана Босилека (болгарская литература), Славко Яневского (македопская-литература), Янеза Трдину, Элу Пероци, Светлану Макарович, Десу Мунк, Марьяна Томшича (словенская литература) и многих других авторов.
Современная литературная сказка активно взаимодействует с иными жанровыми структурами, использующими вымысел, иносказание, фантастический элемент - с фэнтези и научной фантастикой, с притчей (где действительность предстает в
нутри», для которого волшебное начало является неотъемлемой частью мира) противопоставляется точке зрения рассказчика и слушателя («взгляд извне»: описываемые чудесные события воспринимаются как вымысел)43. Подобная двойственность повествовательной структуры волшебной сказки рождается «на пересечении объективного рассказа и вмешательства в рассказ субъекта сказочника-балагура, фантаста и бытовика-сатирика, юмориста» [Аникин, 1984, 144] и подчеркивается и тем, что основной текст сказки организован строго по законам безличного повествования. По точному определению М.Н. Липовецкого, в этом выражается «игровая семантика повествовательной структуры» фольклорной сказки.
Зачии также задает манеру ведения сказки: шутливую, ироническую, бытовую (характерны для сказок о животных и бытовых сказок), серьезную, фантастико-романтическую (чаще всего в волшебной сказке44) [Аникин, 1984, 135]. По мнению М.Н. Липовецкого, естественность реакций безличного повествователя создает художественное впечатление убедительности и реальности не только и не столько происходящих в сказке событий, сколько человеческих отношений, складывающихся в ирреальном сказочном мире. Таким образом, принимая во внимание сделанные нами оговорки и не отрицая наличия образа рассказчика в фольклорной сказке, не будем забывать, что его роль принципиально отличается от роли автора литературного произведения.
Мир фольклорной сказки замкнут и непроницаем как для рассказчика, так и для слушателя, которые могут лишь наблюдать за ним со стороны и сопереживать героям. Поэтому никакая игра (активная игра, а не использование устойчивых формул), построенная на условном знакомстве рассказчика с героями, его участии в событиях или же отстраненном наблюдении за действием сказки, в фольклорных жанрах невозможна. Причина этого заключается также в том, что текст, хотя и передается рассказчиком в особой неповторимой манере и каждый раз по-разному, не является плодом его воображения и, строго говоря, не принадлежит ему. Слушатель не надет, что на его глазах будет создано неповторимое художественное произведение, а рассказчик настроен не на создание, а на воссоздание уже существующего, но не закрепленного образца (инварианта), что, конечно, не исключает проявления его таланта в индивидуальной манере повествования. Сама форма бытования фольклорной сказки, существующей в большом количестве вариантов и передающейся из уст в уста, не предполагает принципиальных
43 Подробнее об этом см. [Лихачев, 1979; Неелов, 1974].
44 «Самой естественной стилевой манерой изложения для волшебных сказок стала такая, которая отмечена серьезной увлеченностью, причудливой фантастикой, осмысленной в бытовых понятиях и представлениях... в стиле повествования заметно преобладание высокой патетики» [Аникин, 1984, 152].