+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Лексико-семантические и лингвокультурные особенности русской кухонно-бытовой лексики

Лексико-семантические и лингвокультурные особенности русской кухонно-бытовой лексики
  • Автор:

    Киреева, Инна Владимировна

  • Шифр специальности:

    10.02.01

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2005

  • Место защиты:

    Краснодар

  • Количество страниц:

    163 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы
"
1 Теоретические аспекты и понятийный инструментарий системного 
описания кухонно-бытовой лексики русского языка

Список сокращений

1 Теоретические аспекты и понятийный инструментарий системного

описания кухонно-бытовой лексики русского языка

1.1 Системные связи в семантической структуре кухонно-бытовой лексики

1.2 Лингвокультурный аспект лексики кухонного обихода

, 1.3 Специфика диахронического описания кухонно-бытовой лексики


Выводы

2 Состав и семантика номинаций русской кухонно-бытовой лексики

периода ХН-Х1Х вв

2.1 Номинации продуктов питания, блюд, напитков и способов их приготовления

2.2 Номинации принадлежностей убранства стола и столовых при-


* боров
2.3 Номинация емкостей и посуды
2.4 Названия кухонной мебели и помещений для приготовления и хранения пищи
Выводы
3 Кухонно-бытовая лексика современного русского литературного
языка как фактор его эволюции
* 3.1 Традиционная кухонно-бытовая лексика в современном русском языке
3.2 Новые названия предметов кухонно-бытовой техники в русском языке конца XX - начала XXI вв
3.3 Динамика наименований в системе кухонно-бытовой лексики русского языка

Выводы
Заключение
Библиографический список
Приложение

СПИСОК СОКРАЩЕНИЙ
Сокращенные обозначения п&мятников
М - Челобитные боярина Матвеева
Б - Переписка стольника Безобразова
X - Переписка князей Хованских
ТВ - Переписка дьяка Третьяка Васильева
К - Сочинение Котошихина
АМ - Письма царя Алексея Михайловича
У - Уложение Сокольничье
ФС - Притча о Фроле Скобееве
Притч. - Притча о старом муже
С.Ш. - Шемякин суд
Ерш. - Притча о Ерше Ершовиче
АхМ - Акты хозяйства боярина Морозова
Сим - Сборник русских пословиц и поговорок под редакцией Симонина
Прочие сокращения
англ. - английский язык
греч. - древнегреческий язык; древнегреческий др.-в.-нем. — древневерхненемецкий язык
ж. — женский род лат. - латинский
лингв. — лингвистический термин м. - мужской род нж.-нем. - нижненемецкий язык польск. - польский язык прил. - прилагательное
ГшапІЇБ) - служащий] - работник ресторана,1 кафе, подающий кушанья (БТС, 2000. С.753). В народную кухню все эти новшества внедрялись очень медленно, а многие новомодные веяния практически не затронули питание простого народа.
У всех народов-землепашцев первейшим блюдом на столе была каша. Можно считать, что русская кулинария также начиналась с создания различных каш. Уже в IX - X веках из специального сорта пшеницы варили полбу, изо ржи - зеленую кашу, из проса - пшеничную, из гречихи -гречневую. Варили жидкие кашицы, размазни и рассыпчатые каши. Позже с развитием научно-технического прогресса научились делать зерно различного дробления, и ассортимент каш стал еще более разнообразным. Из ячменя получали три вида крупы - ячневую, голландку и перловую-, из пшеницы - целик, коркот и манную-, из гречихи - ядрицу, велигорку, смоленскую и продел. Ячневую кашу Пётр I признавал самой скорой и вкусной. Рис в тот период назывался сарацинским пшеном. Ели каши практически ежедневно — и в постные, и в скоромные дни. В наше время каши остаются повседневным блюдом русской кухни. Соответственно, актуальны гипо-гиперонимические отношения между их именованиями. Для системных отношений характерны такие гипонимы: каша рассыпчатая ~ каша вязкая (гипонимическое основание - способ приготовления). Варят каши на воде, молоке и на смеси молока с водой. Из рассыпчатых и вязких каш готовят запеканки с мясом, творогом, тыквой, плодами, изюмом, цукатами. В сладкие запеканки добавляют ванилин. Запеканки из гречневой и полтавской (пшеничной) крупы называются крупениками, а запеканки, приготовленные в формах, называются пудингами.
Пряности, причем в большом количестве, употреблялись на Руси уже с XI в. Русские и иностранные купцы привозили гвоздику, корицу, имбирь, кардамон, шафран, кориандр, лавровый лист, черный перец, оливковое или как его тогда называли, деревянное масло, лимоны и т.п.

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.160, запросов: 967