+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Формирование профессиональной компетенции преподавателей иностранного языка вузов экономического профиля : английский язык

  • Автор:

    Аверьянова, Светлана Вячеславовна

  • Шифр специальности:

    13.00.02

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2007

  • Место защиты:

    Москва

  • Количество страниц:

    194 с. : ил.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы

ВВЕДЕНИЕ
ГЛАВА I Сущность и особенности делового общения как
предпосылки формирования профессиональной
компетенции преподавателей иностранного языка
экономических вузов
§ 1 Социокультурные, лингвистические и психологические
аспекты делового общения
§2 Особенности ситуаций делового общения, моделирующих профессиональную деятельность
экономистов-международников
Выводы
ГЛАВА II Отечественный и зарубежный опыт формирования и
совершенствования профессиональной компетенции
преподавателей иностранного языка экономических вузов
§1 Способы формирования/совершенствования профессиональной компетенции преподавателей
иностранного языка экономических вузов
§2 Формы и содержание повышения профессиональнометодической квалификации преподавателей иностранного
языка экономических вузов
Выводы
ГЛАВА III Методика формирования профессиональной компетенции
преподавателей иностранного языка экономических вузов
§ 1 Методические рекомендации по работе с социально ориентированными технологиями обучения деловому
иноязычному общению
§2 Описание опытного обучения и его результатов
Выводы
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
ПРИЛОЖЕНИЕ
ПРИЛОЖЕНИЕ
ПРИЛОЖЕНИЕ
ПРИЛОЖЕНИЕ
Социальные процессы в современном динамично расширяющемся обществе ставят перед российской высшей школой задачу обеспечить будущего специалиста образованием, которое позволит гарантировать ему социальную устойчивость, мобильность и предоставит благоприятные условия для его самоопределения и дальнейшего саморазвития.
Эти социальные требования привели к глубоким качественным изменениям в отечественном высшем образовании и обусловили переход от понятия образования как передачи обучающемуся определенной суммы знаний к понятию продуктивного образования. Продуктивное образование направлено на развитие у обучающегося познавательных и созидательных способностей личности, что позволяет ему получать новые знания и применять образовательный опыт, включаться в научные и культурно-исторические процессы в качестве полноправного участника, взаимодействовать с другими субъектами образовательного процесса и с окружающим миром как активная, самостоятельная, творческая личность (Леднев, Дик 1999).
Для осуществления эффективной межкультурной коммуникации специалистам, занимающимся внешнеторговой деятельностью, необходимы следующие компетенции:
- политические и социальные компетенции, связанные со способностью брать на себя ответственность, участвовать в совместном принятии решений, участвовать в функционировании и развитии демократических институтов;
компетенции, касающиеся жизни в поликультурном обществе (межкультурные компетенции), призванные препятствовать возникновению ксенофобии и способствующие как пониманию различий, так и готовности жить с людьми других культур, языков и религий;
- компетенции, предполагающие владение устным и письменным общением на нескольких языках;
- компетенции, предполагающие владение новыми технологиями, понимание
особенностей их применения, а также способность критически относиться к распространяемой СМИ информации и рекламе;
- компетенции, реализующие способность и желание учиться всю жизнь, как основа непрерывной подготовки в профессиональном плане, а также в личной и общественной жизни (Совет Европы, симпозиум 27-30 марта 1996 года).
Овладение современным специалистом указанными компетенциями напрямую связано с деятельностью преподавателя иностранного языка (ИЯ), который призван их формировать и совершенствовать у студентов высшей школы.
Соответственно, кардинально изменились требования к преподавателю высшей школы, обострились противоречия между объективной необходимостью реформирования образования и состоянием преподавательских кадров, возникла необходимость подготовки, переподготовки и повышения квалификации преподавателей вузов на новом качественном уровне. В Федеральной программе развития образования подчеркивается важность поддержки и дальнейшего развития высшего послевузовского и дополнительного профессионального образования в целях повышения качества и уровня подготовки специалистов. Изменения требований к качеству подготовки специалистов обуславливают необходимость формирования профессиональной компетенции преподавателя ИЯ и постоянного повышения квалификации преподавателей высшей школы. Наряду с научной квалификацией, все большее значение приобретает педагогическая составляющая, которая нуждается в постоянном обновлении, пополнении и совершенствовании психолого-педагогических знаний, умений и навыков.
Преподаватель ИЯ становится публичной фигурой, причастной к изменениям в обществе, ему приходится осуществлять профессиональную деятельность в крайне сложных условиях, которые характеризуются: большим объемом нагрузки; постоянным повышением требований к профессиональной подготовке преподавателя; отсутствием адекватной системы оценки этого профессионализма; недостаточными возможностями повышения квалификации.

такие актуальные и интересные темы, как наем персонала, реклама нового продукта, освоение компанией нового сектора рынка и т.д. Кроме того, даже соответствующая по тематике ситуация часто оказывается недостаточно разработанной для конкретной аудитории.
Опыт работы во Всероссийской Академии Внешней Торговли предоставил возможность использовать большое количество аутентичных сборников деловых ситуаций на занятиях ИЯ, что позволило сделать вывод о том, что, несмотря на разнообразие структур учебных деловых ситуаций, все они имеют обязательный набор компонентов, который может быть выделен в каждой из них. Необходимо также помнить, что деловая ситуация представляет собой комплект материалов, объединенных общей идеей в информационный файл и подаваемых в порядке логического развития ситуации, которая завершается выбором наиболее оптимального решения деловой проблемы.
Как уже отмечалось, деловые ситуации могут содержать различное количество информации, которая должна быть проанализирована и интерпретирована. Количество материала, включенного в деловую ситуацию, прямо зависит от его назначения.
В настоящее время существует достаточное количество учебников и сборников, содержащих именно «мини-кейсы», например, сборник R.Huggett “Business Case Studies”, Cambridge University Press, 1990; D. Cotton & S.Robbins “Business Class”, Nelson, 2000; D. Cotton “Key to Management”, Nelson; D. Cotton, D.Falvey, S. Kent “Market Leader”, Longman, 2000, и т.д.
Что касается конкретных ситуаций с полной информационной базой, т.н. “full-length case studies” (Casier, Palmer 1990), следует отметить, что объем и характер предлагаемой в них информации необыкновенно разнообразны и могут составлять от четырех страниц до целой книги, иногда информация представлена целой серией учебных пособий. Задания к деловым ситуациям с полной информационной базой, как правило, аналогичны заданиям, которые уже были предложены обучающимся при работе над «мини-кейсами» (mini cases), но они носят более сложный характер, являются более абстрактными и

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.199, запросов: 962