+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Итальянский герундий и его русские эквиваленты : Видо-временные характеристики

  • Автор:

    Стуликова, Юлия Александровна

  • Шифр специальности:

    10.02.20

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2000

  • Место защиты:

    Екатеринбург

  • Количество страниц:

    228 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы


ОГЛАВЛЕНИЕ
Введение
Глава 1. Принципы сопоставительного исследования нелич
ных глагольных форм
§ 1. Глагольные категории темпоральности и аспек
туальности в русском и итальянском языках § 2. Неличные глагольные формы в русской и италь
янской лингвистической традиции
Выводы
Глава 2. Темпоральные характеристики герундия
§ 1. Абсолютные временные значения
§ 2. Относительные временные значения
§ 3. Вневременные значения
Выводы
Глава 3. Русские эквиваленты темпоральных значений ге
рундия
§ 1. Русские эквиваленты абсолютных временных
значений герундия
§ 2. Русские эквиваленты относительных временных
значений герундия
§ 3. Русские эквиваленты вневременных значений
герундия
Выводы
Глава 4. Аспектуальные характеристики герундия
§ 1. Типология аспектуальных контекстов герундия
§ 2. Контекстные значения совершенного вида
§ 3. Контекстные значения несовершенного вида
Выводы
Глава 5. Русские эквиваленты аспектуальных значений те- 159 рундия
§ 1. Русские эквиваленты герундия, выступающего в 159 контексте в значении совершенного вида § 2. Русские эквиваленты герундия, выступающего в 172 контексте в значении несовершенного вида
Выводы
Заключение
Список литературы
Словари и справочники
ВВЕДЕНИЕ
Объект исследования. Данная диссертация посвящена исследованию глагольных характеристик времени и вида одной из НГФ итальянского языка. Работа построена на сопоставлении итальянского материала с системой русского языка. Объектом настоящего исследования стали контекстные употребления итальянского герундия в художественных произведениях и их переводы на русский язык.
Предмет исследования. Предмет изучения составили темпоральные и аспектуальные характеристики итальянского герундия как неличной глагольной формы и их русские эквиваленты на уровне контекста перевода.
Неличные глагольные формы неизменно остаются предметом лингвистического исследования и описания. Они привлекают внимание тех, кто занимается изучением морфологии, синтаксиса, стилистики, как в целях описания систем отдельных языков, так и на уровне сравнительного / сопоставительного анализа грамматических систем нескольких языков (в частности, в аспектах перевода и обучения иностранному языку). Прежде всего, интерес ученых вызывает то, каким образом “неспрягаемые” или же “неличные” формы глагола выражают такие глагольные категории, как время, вид, лицо, залог; в чем состоят особенности выражения глагольных категорий этими формами; насколько способы выражения этих категорий оказываются общими или специфическими для разных языков. Отмечается важность й перспективность таких исследований именно в сопоставительном аспекте (Маслов 1978; 1984; Бондарко 1983).
Актуальность исследования. Герундий как своеобразное морфологосинтаксическое явление языка издавна привлекает внимание исследователей (Lyer Stanislav 1934; Spitzer 1927). Итальянский герундий изучается в свете выражения значений времени, вида и способов действия (Berretta 1992; Bertinetto 1986; Ferreri 1988; Fontaine 1976; Solarino 1988), с точки зрения образуемых им

3) Темпоральные и аспектуальные характеристики итальянского герундия
Аналитическая литература, посвященная герундию, отражает существенное сходство этого явления итальянского языка с русским деепричастием. Герундий считается самой “глагольной” формой из всех НГФ и обычно предполагает наличие другой глагольной формы, от которой он зависит (Lo Cascio 1970: 148). Это несамостоятельная языковая единица, выражающая
“второстепенное действие, сопутствующее главному” (Петрова 1997: 187). Синтагма, содержащая герундий, - это оборот, не указывающий на время действия (la frase non temporalizzata) и не 'согласованный с субъектом в лице и числе (Grande grammatica italiana di consultazione (далее GGIC) 1991: 571). Не имея формально выраженного значения лица, в определенных условиях он все же допускает постановку лексического’ субъекта; это происходит в оборотах со значением условия, уступки, следствия (GGIC 1991: 572). Оборот с герундием, при котором стоит лицо (подлежащее), отличное от подлежащего основного сказуемого, получил название “абсолютного” (Петрова 1997: 190). Субъект герундия может быть также неопределенным, обобщенным, когда таковым является и субъект главного предложения.
С точки зрения синтаксических значений итальянские лингвисты различают герундий осложняющего типа (di predicato) и фразового типа (di frase), то есть формы, которые образуют осложняющий оборот внутри предложения, или формы, заключающие в себе потенциальное предложение, зависимое или независимое (GGIC 1991: 571). Различие между “предикативным” и “фразовым” герундием состоит в том, что первый преимущественно выполняет функции наречия, то есть определяет главное действие с точки зрения инструмента, образа действия и времени его осуществления, а второй выражает отношения причины, следствия, уступки (GGIC 1991: 572, 576). “Предикативный” герундий устанавливает связь между двумя действиями, а “фразовый” - между двумя событиями (GGIC 1991: 580).

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.116, запросов: 967