+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Аспекты функциональной морфологии : Функционально-семантическая категория побудительности в русском и вьетнамском языках

  • Автор:

    Нгуен Тует Минь

  • Шифр специальности:

    10.02.20

  • Научная степень:

    Докторская

  • Год защиты:

    2000

  • Место защиты:

    Москва

  • Количество страниц:

    478 с.; 20х14 см

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы

Ответственный редактор доктор филологических наук, профессор, член-корр. РАЕН Н.В. Солнцева
Рецензенты: доктор филологических наук К.Г. Красухин доктор филологических наук, профессор, действительный член РАЕН Чан Ван Ко
Нгуен Тует Минь. Аспекты функциональной морфологии: Функционально-семантическая категория побудительности в русском и вьетнамском языках.
Издание 2-ое, переработанное и дополненное М., Издательство «Творчество», 2000, 478 с.
Книга вьетнамского языковеда и русиста Нгуен Тует Минь посвящена изучению функционально-семантической категории побудительности в типологически разных языках - русском и вьетнамском. На основе анализа богатого языкового материала определяется языковый статус категории повелительного наклонения во вьетнамском языке как морфологической категории, которая так же как и категория повелительного наклонения в русском языке является центром функционально-семантической категории побудительности. Это служит основой для сопоставления систем форм и значений категории повелительного наклонения русского и вьетнамского глагола и средств выражения побудительности в этих языках. В книге используются теоретические разработки и методика современного языкознания: теория функционально-семантического поля, структурно-системный подход к описанию языковых фактов.
Книга может представлять интерес для общих лингвистов, русистов и вьетнамистов, а также для всех тех, кто интересуется общими и частными проблемами сопоставительных исследований. Книга может быть полезна для студентов, аспирантов и преподавателей вузов.
Первое издание монографии было расширено и переработано с учетом замечаний, высказанных на ее предварительном обсуждении, а также в ходе работы над ней с ответственным редактором.
181 5-89081-020-0 © Нгуен Тует Минь, 2000
© Институт языкознания РАН, 2000 © «Творчество», 2000
Моему учителю академику Солнцеву В.М. посвящается
От автора
Почти 30 лет отделяет данную книгу от моей первой научной работы - кандидатской диссертации на тему «Повелительное наклонение русского глагола в сопоставлении с вьетнамским», которую я защитила в 1970-м году в Московском Государственном Педагогическом Институте им. В.И. Ленина. За этот довольно длительный промежуток времени многое изменилось как в теоретической, так и в прикладной лингвистике. Появились в современной лингвистике новые идеи и методы, которые помогли мне понять, что моя диссертация была лишь началом долгого научного пути. Это начало положш мой научный руководитель академик В.М. Солнцев, который возглавляет целую школу советской (ныне российской) типологической лингвистики, выдвинувшей идею единства человеческого языка. На основе этой идеи можно провести сопоставления языков типологически разных структур, например сопоставление флективного русского и изолирующего вьетнамского языков.
Многие годы я шла по проложенному академиком В.М. Солнцевым пути в поисках рационального подхода к выбранной мною научной тематике. Стараясь усвоить теорию языковой изоляции, разработанную Солнцевым, изучая новые достижения в отечественной и зарубежной вьетнамистике, анализируя языковые факты, накопленные мною во время практической работы (преподавание в различных вузах Вьетнама, работа по составлению учебников русского языка для вьетнамских филологов и
4 Нгуен Тует Минь
От автора
последние годы - работа над «Большим вьетнамско-русским словарем»), я сделала некоторые обобщения, изложила свою точку зрения в научных статьях и докладах, апробировала их на различных национальных и международных конференциях, симпозиумах, дискуссиях.
Данная книга является некоторым итогом тридцатилетних поисков путей и способов решения одного из актуальных вопросов функционально-семантической компаративистики языков типологически разных структур. При написании и подготовке книги к печати я получала постоянную поддержку и помощь от мот родных и близких друзей.
Моя глубокая благодарность в первую очередь адресована моим родителям, которым я обязана всем, что имею в жизни.
С большим уважением и теплотой я вспоминаю первых моих учителей М.И. Александрову и Е.С. Фетисову, преподавателей МГПИ им. В.И. Ленина М.А. Телешову, К.И. Мишину,
И.Д. Самойлову и других, которые привили мне любовь к русскому языку и литературе и дали мне первые основы лингвистических знаний.
Выражаю глубокую признательность моему учителю академику В.М. Солнцеву, которому я обязана своими научными интересами и который определил мой путь в науку на многие десятки лет.
Я особо признательна своим друзьям и коллегам по работе за их поддержку, помощь и за создание мне необходимых условий для того, чтобы эта книга смогла увидеть свет.
Москва, 30-е апреля 2000г.
Нгуен Тует Минь
Глава І. Система форм повелительного наклонения в р.я.

(9) «Айда, скорей! - провалит он нас... Теперь сидит, чай, поди, руки у него назад... А старая карга уж и за будочником послала» (М. Горький).
Здесь побуждение направляется не на процесс совершения каких-нибудь действий, а главным образом, на характер действия: быстро или медленно, громко или тихо, осторожно или неосторожно и т.д. А те наречия, как «вон», «прочь», присоединяясь к глаголам или заменяя их, содержат резкое категорическое требование говорящего собеседнику немедленно совершить действие. Они могут употребляться с глаголами, но тогда приказ звучит более мягко. Например:
(10) «Пристав записал что-то и сказад Осипу спокойно, ровным тоном; точно просил воды:
- Пошел вон!» (А. П. Чехов).
(11) «Говорит он путникам суровым:
- Прочь идите! Вас господь не примет! » (М. Горький).
(12) «- Вон! - взорвался старик громовым криком. -Не доводите меня до крайности» (Ажаев).
(13) « Раздайся ж, прочь, толпа!... Довольно насмехаться» (К. Крутков).
Императивное значение может выражаться междометиями: «но», «тпру», «стоп», «марш» и др. Например:
(14) « - Завтра я тебе это растолкую, что вовек не забудешь! А сейчас марш в постель! » (Г. Николаева).
В таких случаях обычно выражается команда.
Кроме выше перечисленных средств, употребляются
иногда целые синтаксические конструкции, как, например: «все пишут!», «все слушают внимательно!», «все смотрят на доску!» и др. Такие побудительные предложения встречаются в речи учителя, когда он хочет обратить внимания учеников на предстоящее совершение ими действий. Здесь формы настоящего времени изъявительного наклонения обязательно употребляются с местоимением «все», без которого эти формы не способны выражать императивное

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.140, запросов: 967