+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Гендер как параметр текстообразования

  • Автор:

    Антинескул, Ольга Леонидовна

  • Шифр специальности:

    10.02.19

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2000

  • Место защиты:

    Пермь

  • Количество страниц:

    222 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы

ВВЕДЕНИЕ
Глава 1. Текст и параметры текстообразования
1.1. Общая характеристика текста как объекта лингвистики
1.2. Гендер в системе параметров текстообразования
Глава 2. Некоторые социолингвистические и психологические аспекты ролевой теории
2.1. Ролевая структура общения. Краткий обзор различных подходов к трактовке статуса и роли как ключевых понятий социолингвистики
2.2. Пол как статусная роль. Психологический аспект полоролевой социализации
2.3. Гендерная стереотипизация в современном обществе. Психологические и социальные функции стереотипов маскулинности/фемининности
2.4. Реализация полоролевых стереотипов в английском языке
2.5. Трактовка специфики речевого поведения мужчин и женщин в лингвистических исследованиях (краткий обзор)
Глава 3. Исследование влияния гендера на характеристики текста
3.1. Краткая характеристика материала и метода исследования
3.2. Проявления полоролевой стереотипизации в речи персонажей английских авторов XX века
3.3. Исследование языковых гендерных различий в английской художественной литературе XIX века
3.4. Особенности гендерной дифференциации в языке произведений У. Шекспира
3.5. Гендерная асимметрия речи персонажей в прагматическом ракурсе
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК
Приложение
ВВЕДЕНИЕ
При всем многообразии направлений научной мысли в современном языкознании прослеживаются две глобальные взаимообусловленные тенденции: экспансионизм и антропоцентризм. Первая тенденция выражается в формировании комплексного междисциплинарного подхода к лингвистическим исследованиям. Вторую можно охарактеризовать как установку на всестороннее изучение проблемы “человек в языке”, как акцент на том, что “за каждым текстом стоит языковая личность, владеющая системой языка” (Караулов, 1987, с. 27).
Подобная эпистемологическая переориентация имеет под собой не только общегуманитарные, но и собственно лингвистические основания. Первое: с точки зрения ряда зарубежных и отечественных исследователей, личностное имманентно самой природе языка. Так, Э. Бенвенист полагает, что “субъективность... есть проявление в человеке фундаментального свойства языка” (Бенвенист, 1974, с. 293). Несколько иначе звучит эта мысль у Р. А. Будагова: “В самом языке всегда имеется много “человеческого”. И это
“человеческое”, столь очевидное, например, в лексике и стилистике, обнару-

живает себя и в других сферах языка, в его различных и бесконечно разнообразных выразительных возможностях” (Будагов, 1976, с. 203).
Второе: человек одновременно является средоточием социальных законов, продуктом исторического развития этноса, результатом взаимодействия физических условий и биологических факторов с психическими механизмами, а также создателем и пользователем знаковых систем. Следовательно, отмечает Ю. Н. Караулов, языковая личность в качестве объекта лингвистического анализа позволяет интегрировать четыре основополагающих аспекта языка: социальный, исторический, психологический, системно-структурный (Караулов, 1987).

Многоуровневая структура языковой личности находит отражение в специфике порождаемого ею текста. Одним из ключевых компонентов этой структуры является пол, в свою очередь, выступающий как параметр тексто-образования. Поскольку за данным понятием стоит интегральная характеристика, не сводимая только к биологическим свойствам, исследование ее текстообразующей роли требует комплексного подхода. Поэтому в лингвистическое описание включен термин “гендер”, который определяет пол как социокультурный концепт, формирующийся в рамках системы этнически обусловленных стереотипных представлений.
Систематические гендерные исследования в лингвистике начались на рубеже 60-х - 70-х годов нашего века, чему способствовали три группы факторов (Кирилина, 1999а):
• социально-политические - изменение общественных отношений и активизация феминистского движения;
• собственно лингвистические - критика структурализма, рост интереса к прагматическому аспекту языка и развитие социолингвистики;
• новые тенденции в философии и теории познания - распространение идей постмодернизма и деконструктивизма (М. Фуко, Ж. Деррида и др.), связанных с отрицанием абсолютных истин, трансформацией традиционных представлений и научных концептов и “релятивизацией” понятий, составляющих “классические” бинарные оппозиции. При таком подходе речь идет уже не о биологически детерминированном дуализме полов, а о “дискурсивно созданной” гендерной дихотомии, фиксирующейся в культурных символах и социальных нормативах (Будде, 1999).
Введение гендера как категории анализа в исследовательский аппарат лингвистики открыло перспективы для осмысления различных аспектов языка в ином ракурсе. В западной Европе и Америке фундаментальное изучение гендерного фактора в языке активно ведется уже более двух десятилетий. В российской науке разработка вопросов, касающихся

от одной роли к другой Л. П. Крысин называет “речевым переключением”; в качестве подобных субкодов, замечает исследователь, могут выступать диалектные разновидности данного языка, стили, речевые жанры, и говорящий, владея различными субкодами, с той или иной степенью мобильности переключается на требуемый “канал” в зависимости от исполняемой им роли. Наиболее очевидно ролевое переключение при осуществлении профессиональных ролей: манера речи, характеризующая проигрывание некоторых профессиональных ролей, бывает ярко специфична и нередко осознается говорящим. Крайним случаем “профессионально-ролевой манеры речи” является, по мысли Л. П. Крысина, арго: “владеющие одним из арго по меньшей мере двуязычны (а может быть, и многоязычны, если они владеют несколькими подсистемами данного национального языка); исполняя профессиональную роль, такой говорящий использует средства соответствующего арго, а переходя к другим социальным ролям, он переключается на общепонятную речь, обычно на стили литературного языка” (Крысин, 1976, с. 65).
При переходе с одной роли на другие может происходить как полное речевое переключение, так и неполное. Последнее нередко приводит к конфликту ролевых партнеров, что является следствием несовпадения экспекта-ций, присущих ролям участников коммуникации, причем в первую очередь именно манера речи может оказаться неприемлемой. Так, несоблюдение “дистанции” при контактах лиц, различающихся социальным положением, семейным статусом или возрастом, часто проявляется в неправильном (т. е. не соответствующем данной роли) выборе лексики и интонации и служит основанием для обвинений говорящего в непочтительности, фамильярности, грубости и т. д. Когда, к примеру, в разговорах начальника с подчиненным или клиента с обслуживающим его лицом (парикмахером, официантом и пр.) звучит “ты”, это обычно вызывает резкое неприятие со стороны адресата. Аналогично, переход с “ты” на “вы” в общении близких людей, объясняю-

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.189, запросов: 967