+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Лексико-семантические и стилистические особенности поэмы XIII века "Кысса-и Иусуф" Кул Гали

  • Автор:

    Кузьмина, Халиса Хатиповна

  • Шифр специальности:

    10.02.06

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    1998

  • Место защиты:

    Казань

  • Количество страниц:

    177 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы

СОДЕРЖАНИЕ
ГЛАВА 1= Языковая ситуация в Волжской Булгарин в IX - Х1І1 вв. и поэма Кул Гали “Кысса-и Йуеуф”.
1-1. Историческая наука о булгарах. Язык булгар с точки зрения современной филологии
1-2. Булгарская эпиграфика и лексика поэмы “Кысса-и Йусуф” в отношении к языку эпитафий
ГЛАВА 2. Лексико - семантическая характеристика именного
ЕІ ТГ-Ч ел-гл
,ул і ади ііьгсса-и гіусуф
2-1. О графо-фонетических особенностях поэмы Кул Гали “Кысса-и Йуеуф”,
2-2. О принципах изучения лексики тюркских языков
2-8. Т юрко-татарская лексика в поэме Кул Гали “Кысса-и Йусуф” / тематические группы
2-За. Категория анимативностн.
I. Антропологическое поле.
Названия людей по признакам родственных и семейных отношений
Названия людей по признаку
национальности
Агентивные имена
Названия людей по роду деятельности
II. Поле флоры и фауны.
Названия растений
Слова, обозначающие домашних животных
Слова, обозначающие диких животных
Слова, обозначающие птиц
2-86. Категория ннаннмативности
1) Неживая природа
Слова, обозначающие местность, название местности
Метерео логические термины
Астрономические термины
Временные понятия
2) Лексика, связанная с техногенной деятельностью человека. Слова, обозначающие жильё и надворные постройки
человека
Названия драгоценных камней и украшений
2-4. Основные лексические категории и их стилистические функции б поэме Кул Гали “Кысса-и Йусуф”.
Полисемия слов в языке поэмы
Синонимы
Антонимы
Парные слова
ГЛАВА 8. Стилистические приемы художественной
выразительности в поэме Кул Гали “Кысса-и Иусуф”
Манифестация переносных значений слов в поэме Кул Гали “Кысеа-и Йусуф”.
Метафоры
Фразеологические единицы
Сравнения
Эпитеты.,
Заключение
Библиография
JойеДбНйв
Историю культуры татарского народа, в том числе и историю
невозможно представить без основательного изучения поэмы Кул Гали “Кысса-и Йусуф”. На протяжении восьми веков она являлась духовной пищей татарского народа, была и остается одним из самых выдающихся поэтических произведении, когда-либо созданных на земле наших предков - в Волжской Булгарин. Многие ученые задавались одним и тем же вопросом; в чем заключается причина вечной молодости и всемирной популярности поэмы? Видимо, это связана не только с тем, что сюжетом для нее послужила широко распространенная на Западе и Востоке легенда о праведном Иосифе. Я. Ш. Хисамов подчеркивает, что “достоинство поэмы Кул Али заключается в ее центральной проблеме и в демократическом, народном решении ее” ( Хисамов Н.Ш., 1979, 220). Ж. Алмаз объясняет широкое- распространение поэмы “прежде всего тем, что он (сюжет - Х.К.) имеет мифологический характер” ( Алмаз Дж, 1987, 228), Н.Юзеев отмечает, что “величие и живучесть поэмы “Кысса-и Йусуф” заключается ... в выражении народного сознания, народного содержания” (Н.Юзеев, 1987, 74). Другие литературоведы и
лингвисты видят причину популярности в “победе сил добра, поражении зла, в высокой нравственности” поэмы (М.Годенко, 1987, 20), в воспевании любви и т.д. Как нам кажется , причина столь огромной популярности поэмы среди татар кроется в соответствии моральных и нравственных установок произведения психологическому укладу татарского народа, его самосознанию и типу мышления. “Кысса-и Иусуф” отличается от других средневековых произведений спокойным тоном изложения, своеобразной
музыкальной ритмикой ( поэма написана двенадцатисложным стихом с регулярными цезурами после каждых четырех слогов), глубиной мысли, яркостью и жизненностью образов. Во-вторых, язык поэмы
I *?*?'Л*/ *5а?»лд jj&/ sJi?J?K?.Ty -згрзт -” к ла дб ище” и зжжарзт “ посеще sue, визит”), башкиры ( зміграг “кладбище”), кумыки, балкарцы (зжжретлер “кладбище”). Это слово также употреблено в “Кыссса-и Йусуф”: fandan so p. г a Kangana alub kaldi, atasynyi madfaneni talab qyjldy, any daxi nMal jerda dafen qyjldy, sriaraia bu kirn anda varyrlar imdi]- (І, 121-10).
(После ЭТОГО ПрНЕЄз(гроб) в Кянган,
Велел отыскать могилу его отца.
похоронил и его там же,
посещают (люди) это место и сегодня).
Речь идет о пророке Мусе, который привез могилу Йусуфа
г Т-я и m и
ооратно в іхянган и похоронил его рядом с могилои отца, і атарскии народ сохранил лексему [zyjarat//zirat] в названиях местности (Ханнар Зираты, Ак зират, Иске зират и т.д.), исследованные с лингвистической точки зрения в работах Саттарова Г.Ф. (Оаттаров Г.Ф., 1998, 205). Графическое написание слова [zyjarat]
соответствует современному произношению на татарском языке, что является одним из веских доказательств в пользу поволжской родины поэмы.
В поэме встречается одна из наиболее древних фонетических особенностей в области согласных - чередование [s] и [t]:
[maiik rajjan at ад a cuq xajer qyldyj tuavmatkvl. moradyna ulgyl imdi] -(1, 120-17).
( Малик Раййан сделал много добра отцу, не воюйте, пусть будет как хочет (он) ).
Лексема [tuqys-j в значении “воевать, биться, сражаться” в современном татарском языке имеет форму [sugya-], т.е. наблюдается характерное для диалектов чередование [t]- [й] ; [q] [gj. Хисамова
Ф.М, отмечает, что “слово “сугыш”, а также глаголы “сугышу”, “сугыш иту”, “сугыш кылу” не зафиксированы в других тюркских письменных памятниках, их можно было бы рассматривать как

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.106, запросов: 967