+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Омонимия и смежные явления в истории английского языка : На материале глаголов древне - средне - и соврем. периодов

  • Автор:

    Пузанова, Наталья Александровна

  • Шифр специальности:

    10.02.04

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    1996

  • Место защиты:

    Санкт-Петербург

  • Количество страниц:

    160 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы


СОДЕРЖАНИЕ

ВВЕДЕНИЕ
ГЛАВА 1. К ПРОБЛЕМЕ КОНФЛИКТА ОМОНИМОВ
1.1. Заимствования и омонимия
1.2. Сильная и слабая номинативные позиции слов
в английском языке
1.3. Омонимия в кругу смежных явлений (парони-мия, полисемия, синонимия, вариативность)
1.4. Исследование омонимии в диахронии
Выводы по первой главе
ГЛАВА 2. МЕХАНИЗМЫ ВОЗНИКНОВЕНИЯ И РАЗРЕШЕНИЯ
, КОНФЛИКТОВ ОМОНИМОВ
2.1. Исчезновение глаголов-омонимов
2.2. Исчезновение одного (двух) омонимов и становление на их место заимствований
2.3. Закрепление заимствованных глаголов, имеющих структурный компонент общий с ушедшими омонимами
2.4. Закрепление двух глаголов омопары в лексической системе
2. 5. Дифференциация формы
2.6. Закрепление варианта омонимов
2.7. Замещение одного членов омогруппы синтаксической структурой или словосочетанием
2.8. Сужение семантической структуры одного из глаголов-омонимов
2.9. Сочетание нескольких возможных механизмов

разрешения омонимии
2.10. Конфликт паронимов
Выводы по второй главе
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
БИБЛИОГРАФИЯ
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ СЛОВАРЕЙ
СПИСОК СОКРАЩЕНИЙ

- 4 -ВВЕДЕНИЕ Омонимия и смежные явления в истории английского языка (на примере глаголов)
Омонимия как языковое явление привлекает внимание лингвистов не первое столетие. Впервые Аристотель обозначил омонимы как "предмет, у которых только имя общее, а соответствующая этому имени речь о супрости разная" [Аристотель, 1978, с.53], тем самым он постарался привлечь внимание к "одинаковому наименованию неодинаковых вещей" [Реформатский, 1967, с.74].
На протяжении 19 века и в начале 20 века изучение омонимии почти не изучались. Для младограмматиков с их особым кругом интересов, омонимия играла подчиненную роль. Однако, работы Жильерона, в которых уделялось много внимания вопросам "борьбы омонимов", способствовали усилению интереса к омонимии и появлению ряда серьезных исследований, в которых рассматривались вопросы возникновения, "конфликта" и вытеснения омонимов. Быстрый рост числа научных публикаций свидетельствовал о значимости и интенсивности разработки данных проблем. Долгое время, однако, под влиянием взглядов Жильерона, омонимия рассматривалась "как болезнь, которую необходимо лечить". Иными словами, тождественность слов, по мнению многих ученых, обязательно приводила к "конфликту" омонимов с последующим выпадением их из языка. Дальнейшие исследования конфликта омонимов изменили мнение ученых по этому вопросу.
Изучением омонимии в английском языке занимались Виноградов, Ахманова, Иванова, Аракин, Смирницкий, Малаховский, Красикова, Торжинская и многие другие.
Наименее изученными являются семантические механизмы, связанные с проблемой омонимии. Постановка этой проблемы, несомненно,

Вполне естественно предположить, что нет необходимости в существовании двух слов с тождественным значением.
2. Близкозначные омонимы, приводящие к затруднениям в общении.
Малаховский справедливо пишет о том, что омонимия вызывает неоднозначность ситуации, для снятия которой необходимо обращаться к контексту. Это уже означает, что омонимия задерживает процесс коммуникации, поскольку само обращение к контексту должно, очевидно, требовать от слушающего определенных усилий и, следовательно, некоторых временных затрат. Как показывают экспериментальные исследования в области восприятия текста, такие затраты действительно существуют: при предъявлении предложений, содержащих неоднозначные формы (ambiguous words), время реакции реципиента сообщения существенно увеличивается [1990, с.25].
Малаховский предполагает также, что существует какой-то порог насыщенности языка (точнее, текста) омонимами, выше которого общение становится затруднительным. В индоевропейских языках, в частности в русском и даже английском, где как принято считать, количество омонимов особенно велико, этот порог никогда не достигается, поэтому обнаружить помехи в коммуникации вследствие омонимии можно только с помощью специальных психолингвистических исследований. Малаховский приводит следующий пример: в языках Юго-Восточной Азии насыщенность словарного состава омонимами явно превышает этот порог, и помехи становятся явными [с. 27]. Степень омонимической насыщенности словарного состава в разных языках различна и, следовательно, уровень помех, создаваемых омонимией, также различен. Однако, безусловным является влияние тождественности формы слов на их функционирование в лексической системе.
3. Нежелательный экспрессивный оттенок значения.

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.126, запросов: 967