+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Прагматический аспект обращения : На материале английского языка

  • Автор:

    Леонович, Евгения Олеговна

  • Шифр специальности:

    10.02.04

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    1999

  • Место защиты:

    Пятигорск

  • Количество страниц:

    207 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы

ОГЛАВЛЕНИЕ
ВВЕДЕНИЕ
Глава 1. ОБРАЩЕНИЕ КАК ПРЕДМЕТ ИССЛЕДОВАНИЯ
1. Обращение в английском языке
1.1. Роль местоимений в системе обращений английского языка
2. Структура обращения
2.1.Нераспространенныеобращения
2.2. Распространенные обращения
2.2.1. Двучленные конструкции
2.2.2. Трех- четырех- и более- членные конструкции распространенных обращений
3. Обращение английского языка в аспекте социальной дифференциации
3.1. Фактор национальности
3.2. Фактор дифференциации по полу
3.3. Фактор дифференциации по возрасту
3.4. Фактор классовой и слоевой принадлежности
3.5. Фактор принадлежности к этническому (расовому) социуму
3.6. Фактор профессии
3.7. Фактор индивидуальности говорящего
3.8. Фактор религии
3.9. Фактор нетрадиционной сексуальной ориентации
3.10. Фактор взаимоотношений коммуникантов
Выводы
Глава 2. ПРАГМАТИЧЕСКИЙ АСПЕКТ СОЦИАЛЬНО-ОРИЕНТИРУЮЩИХ
ОБРАЩЕНИЙ
1. Лингвопрагматика как отрасль языкознания
1.1. Основные параметры прагмалингвистической теории
2. Социально-ориентирующие (ролевые) обращения
2.1. Имена собственные как обращения
2.1.1. Имена собственные личные как обращения
2.1.2. Фамилии как обращения
2.1.3. Прозвища как обращения
2.1.4. Географические названия в качестве обращений
2.1.5. Использование личного имени при обращении к незнакомцу
2.2. Гоноративные обращения
2.3. Более специальзированные формулы обращения (звания, титулы, степени, должности)
2.4. Термины родства и внутрисемейных отношений
2.5. Общие формы обращения
2.6. Отказ от наименования собеседника
2.6.1. Местоимение в качестве прямого обращения
Выводы
Глава 3. КОМММУНИКАТИВНО-ПРАГМАТИЧЕСКАЯ СИТУАЦИЯ И ЕЕ
ВЛИЯНИЕ НА ВЫБОР ФОРМ ОБРАЩЕНИЯ
1. Контекст как продукт языковой коммуникации
1.1. Эмоционально-оценочная функция обращения
2. Личностно-аффективные обращения
2.1. Личностно-аффективные обращения в основе которых лежит анималистическая лексика
2.2. Обращения-вульгаризмы
2.3. Обращения, выражающие непринужденные дружеские отношения
3. Изменение прагматического аспекта обращения в зависимости от нарушения параметров коммуникативно-прагматической ситуации
Выводы
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
БИБЛИОГРАФИЯ
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ СЛОВАРЕЙ
СПИСОК ЦИТИРУЕМОЙ ХУДОЖЕСТВЕННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ И ПРИНЯТЫЕ СОКРАЩЕНИЯ
ВВЕДЕНИЕ
Межличностный характер коммуникации детерминируется универсальными прагматическими интенциями языковой личности, выделяемыми и лингвистами, и психологами, и социологами: фатической (установление контакта), информационной (обмен информацией), воздейственной (оказание влияния).
Для осуществления этих интенций используется различный “инструментарий” языка, различные языковые средства, среди которых наименование адресата занимает не последнее место.
Проблема обращения нашла свое отражение в работах как отечественных, так и зарубежных авторов (Ж.Лендел, М.А.Оликова, В.П.Проничев, А.Г.Руднев, А.Т.Абрамова, А.В.Пименов, Р.Браун и М.Форд, А.Гилман и Р.Браун, Л.А.Петрова, Л.Я.Зима, Л.М.Карацева, В.К.Кузьмичева, И.З.Марголина, Л.А.Андреева, Е.М.Галкина-Федорук, Г.В.Карпюк, Л.Д.Чеснокова, А.Г.Щепин, А.В.Велтисова и др.) Особое внимание в них уделяется интонационносемантическим и интонационно-синтаксическим характеристикам обращений, их просодической организации, стилистическому использованию обращений в поэтической и художественной речи, социолингвистическим и конструктивным особенностям обращения.
Денотативно-референтные же (семантические) и коммуникативнофункциональные (прагматические) свойства обращений в целом и английских обращений в частности не получили должного освещения в лингвистических исследованиях, хотя сущность этих языковых единиц заключается как раз в их значении и назначении, а не в особенностях строения, что и определяет выбор темы исследования.
Актуальность работы определяется значительным интересом к изучению языка как средства воздействия на коммуниканта, а также недостаточной изученностью механизмов данного воздействия, того “инструментария” языка, который используется для осуществления интенций говорящего.

отражает фактическую стратегию реализации процесса выбора в каждом конкретном случае.
Формы обращения, являющиеся “исходами” процесса выбора, включают “титул + фамилия” (типа “Доктор Браун”), “мистер + фамилия” (типа “мистер Браун”), “миссис + фамилия” (“миссис Браун”), “мисс + фамилия” ("мисс Браун”), “родственный титул + имя” (типа “дядя Джон”), “имя” и, наконец, лингвистический нуль (опущение формы обращения). Некоторые типы обращения имеют различные варианты реализации. Например, обращение по имени может чередоваться с прозвищем.
Многогранниками на схеме обозначены селекторы. По существу, это точки, где социальные нормы предусматривают различные пути реализации выбора. Конкретный характер того или иного социального детерминанта может колебаться от одной социокультурной системы к другой. Так, например, социально значимая разница в возрасте, влияющая на выбор той или иной формы обращения к собеседнику, в некоторых системах Юго-Восточной Азии может составлять всего один день.
Первый селектор определяет, является ли адресат ребенком. Если адресат -ребенок, то все остальные различительные признаки не принимаются во внимание. В предлагаемой схеме разграничительная линия между возрастом ребенка и взрослого совпадает с возрастом окончания школы (примерно 18 лет), хотя и шестнадцатилетний подросток, если он уже работает, может считаться взрослым.
Фигурирующая в схеме “ситуация с маркированным статусом” - это зал суда, заседания ученого совета или конгресса, где статусы четко обозначены, стиль речи, речевой этикет строго регламентирован и форма обращения к каждому лицу определяется его социальной ролью, например, “Ваша честь” (обращение к судье), “Господин председатель” и т.п.
Для лиц, не состоящих в родстве, основной селектор перехода на обращение по имени основан на том, является ли собеседник коллегой или приятелем.

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.287, запросов: 967