+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Терминологическая лексика в текстах деловых документов в сфере предпринимательской деятельности

  • Автор:

    Наранцэцэг Равжаа

  • Шифр специальности:

    10.02.01

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    1998

  • Место защиты:

    Москва

  • Количество страниц:

    179 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы

ОГЛАВЛЕНИЕ
Введение
Глава I. Место терминологической лексики в текстах деловых документов в сфере предпринимательской деятельности.
§ 1. Слово-термин в сопоставлении с общелитературными
словами: определение понятия
§ 2. Основные типы терминов
§3. Жанровая и терминологическая характеристика
текстов деловых документов
§4 Количественное соотношение терминов и нетерминов в текстах деловых документов в сфере предпринимательской деятельности
§ 5. Грамматическая характеристика слов-терминов в текстах деловых документов в сфере предпринимательской деятельности
Выводы
Глава II. Семантические, словообразовательные и синтаксические характеристики терминологической лексики в текстах деловых документов сферы предпринимательской деятельности.
§ I. Реализация семантических валентностей терминов и типы речевых ситуаций в предпринимательской
деятельности
§ 2. Тематическая дифференциация терминов в сфере
предпринимательской деятельности
§ 3. Семантические, словообразовательные и синтаксические способы образования структуры слов-терминов в текстах деловых документов сферы предпринимательской деятельности

Выводы
Глава III. Терминологическая лексика и некоторые вопросы русско-монгольской интерференции § 1. Трудности выбора терминов при переводе текста деловых документов в сфере предпринимательской
деятельности с монгольского языка на русский язык
§ 2. Особенности лексикографического описания терминологии в сфере предпринимательской деятельности и их учет при обучении деловой речи монгольских
студ ентов-экономистов
Выводы
Заключение
Библиография
Приложение

ВВЕДЕНИЕ
Политические и социальные преобразования в жизни России начала
90-х годов нашего столетия привели к определенным изменениям лексической системы русского языка, которая как инструмент общественной коммуникации живо отреагировала на новые потребности общества.
Естественно, что с появлением новых объектов познания появляются способы их выражения, что в свою очередь, вызывает потребность их описания, упорядочивания, “языковой обработки”. Радикальная экономическая реформа связана с пересмотром терминологии — появлением новых, актуализацией и изменением значений старых терминов. Формирующаяся на наших глазах терминология в сфере предпринимательской деятельности, естественно, возникает не на пустом месте. Она входит в достаточно сложное взаимодействие с экономической лексикой советского периода. Значительная часть слов “плановой” экономики уходит в прошлое, становится историзмами (план, передовик, пятилетка, новатор, соцсоревнование). Другая часть лексики претерпевает разнообразные переосмысления, семантические и стилистические сдвиги. Множество образовавшихся лакун заполняется возвращающимися из прошлого понятиями и словами, а также новыми заимствованиями.
Терминологическая лексика современного предпринимательства все более значительное влияние оказывает на состояние современных языков. Необходимость изучения терминологии современного предпринимательства вызвана не только требованием развития и функционирования данной отрасли экономической деятельности, но и практикой преподавания русского языка как иностранного.
Термины, материализующие понятия, служат инструментом познания, представляют собой информативно значимую часть лингвистического

Коммерческая организация имеет не только внешние связи следовыми партнерами, предприятиями, но и внутренние связи, обеспечивающие взаимодействие между руководством и структурными подразделениями или отдельными сотрудниками. Жанровые типы административно-канцелярских документов весьма разнообразны. В данном исследовании мы будем рассматривать следующие основные жанровые типы: записка (служебная, памятная, докладная, объяснительная), заявление, отчет, справка, удостоверение, заявка, свидетельство и др.
1. Отчет — документ, содержащий сведения о подготовке, проведении и итогах выполнения планов, заданий, командировок и других мероприятий, представляемый вышестоящему учреждению или должностному лицу.
2. Удостоверение — документ, подтверждающий достоверность какого-либо факта.
3. Свидетельство — удостоверение, дающее определенные права.
4. Справка — это документ, содержащий описание и подтверждение фактов, событий. В делопроизводстве предприятия, чаще всего, составляются справки, подтверждающие работу и оплату труда сотрудников.
5. Заявление — документ, содержащий просьбу или предложение лиц учреждению или должностному лицу.
6. Записка — краткое изложение какого-либо вопроса или пояснение содержания какого-либо документа, факта, события.
Служебная записка — записка о выполнении какой-либо работы, направляемая должностным лицом другому должностному лицу.
Докладная записка — документ, адресованный руководству, излагающий какой-либо вопрос с выводами и предложениями составителя.
Объяснительная записка — 1. Документ, поясняющий содержание отдельных положений основного документа (плана, отчета, проекта). 2. Сообщение должностного лица, поясняющее какое-либо дейст-

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.148, запросов: 967