+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Метадискурсивность научного текста : На материале лингвистических произведений

  • Автор:

    Шаймиев, Вадим Аухатович

  • Шифр специальности:

    10.02.01

  • Научная степень:

    Докторская

  • Год защиты:

    1999

  • Место защиты:

    Санкт-Петербург

  • Количество страниц:

    494 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы

ОГЛАВЛЕНИЕ
ВВЕДЕНИЕ
ГЛАВА 1. ТЕКСТ НАУЧНОГО ПРОИЗВЕДЕНИЯ И ЕГО ДИСКУРСИВНОСТЬ
1.1. Речемыслительное произведение, его грани и аспекты анализа
1.1.0. Вводные замечания
1.1 Л. 'Текст' и 'речемыслительное произведение'
1.1.2. 'Научное произведение' и 'речемыслительное произведение'
1.1.3. 'Дискурс' и 'речемыслительное произведение'
1.1.4. "Ипостаси" речемыслительного произведения и аспекты его исследования
1.1.5. Прагматико-дискурсивный и культурно-исторический ситуативные контексты ТПП
1.2. Дискурсивность текста научного произведения
1.2.1. Понятие о дискурсивности текста
1.2.2. Дискурсивность текста и внутриречевые действия автора
1.2.3. Типы дискурсивных внутриречевых действий
1.2.4. Внутриречевые действия и внутриречевые шаги автора ТНП
1.2.5. Своеобразие дискурсивное™ текста научного произведения
1.2.6. Дискурсивные особенности текста и их лингвистическое исследование

Выводы по первой главе

ГЛАВА 2. ТЕКСТ НАУЧНОГО ПРОИЗВЕДЕНИЯ И ЕГО МЕТАДИСКУРСИВНОСТЬ
2.1. Понятие о метадискурсивности текста научного произведения
2.2. Метадискурсивность и метадискурсивные компоненты текста
2.2.1. Дискурсивные и метадискурсивные компоненты ТНП
2.2.2. Прагматико-содержательные признаки метадискурсив-
ных компонентов текста
2.2.3. Функции метадискурсивных компонентов текста
2.2.4. История изучения метадискурсивных (прагматико-модусных) компонентов текста
2.2.5. Композиционно-синтаксические типы метадискурсивных компонентов текста
Выводы по второй главе
ГЛАВА 3. МЕТАДИСКУРСИВНОСТЬ В АСПЕКТЕ
ЭКСПОНИРУЮЩЕЙ ФУНКЦИИ МЕТАДИСКУРСИВНЫХ ВЫСКАЗЫВАНИЙ
3.1. Понятие об экспонирующей функции метадискурсивного высказывания
3.2. Метадискурсивность и экспонирование в тексте прагматико-дискурсивного ситуативного контекста ТНП
3.2.1. Референты метадискурсивных высказываний текста научного (лингвистического) произведения
3.2.2. Неакциональные МДВ и их разновидности

3.2.3. Акциональные МДВ и их разновидности
3.2.4. МДВ смешанного типа
3.3. Метадискурсивность ТНП и интерпретирующие свойства метадискурсивных компонентов научного текста
3.3.1. Интерпретирующие свойства метадискурсивных высказываний научного текста
3.3.2. Типы МДВ по характеру экспонирования дискурсивных шагов автора
3.3.3. Интерпретация прагматико-дискурсивного эпизода ме-тадискурсивными высказываниями
3.4. Метадискурсивность и содержание текста научного произведения
3.4.1. Понятие о содержании текста научного произведения
3.4.2. Предметно-концептуальный и прагматикодискурсивный планы (уровни) содержания текста научного произведения
Выводы по третьей главе
ГЛАВА 4. МЕТАДИСКУРСИВНОСТЬ В АСПЕКТЕ МЕДИАТИВНОЙ ФУНКЦИИ МЕТАДИСКУРСИВНЫХ
ВЫСКАЗЫВАНИЙ
4.1. Прагматико-дискурсивная медиативность МДВ
4.1.1. Понятие о медиативности компонента текста
4.1.2. Отличие метадискурсивных высказываний от медиати-
вов "третьего субъекта"
4.1.3. Метадискурсивные высказывания и нормализация прагматико-дискурсивной рефлексии автора и читателя

1.1.3. Дискурс' и 'речемыслительное произведение'
1.1.3.1. Общие замечания. Следует подробнее остановиться на понятии 'дискурс', потому что оно имеет прямое отношение к специфике рассматриваемых в данной работе компонентов текста и между тем используется в лингвистической литературе в разных интерпретациях.
Как и в случае с термином "текст", многозначность, "почти омонимичность” (по выражению Т.М. Николаевой) значений термина "дискурс" стала феноменом чуть ли не хрестоматийным.
Еще в 1978 году Т.М. Николаева выделила несколько значений указанного термина: "Дискурс (франц. discours, англ. discourse) — многозначный термин лингвистики текста, употребляемый рядом авторов в значениях, почти омонимичных. Важнейшие из них: 1) связный текст, 2) устноразговорная форма текста; 3) диалог; 4) группа высказываний, связанных между собой по смыслу; 5) речевое произведение как данность — письменная или устная” (Николаева 1978: 467)5.
5 Примечательно то, что английский термин discourse часто переводился на русский язык — в соответствии со смысловым употреблением в оригинале — как "речевое произведение". В частности, это имело место при переводе известной работы К. Гаузенблаза (Hausenblas К. On the characterization and classification of discourses), которая была переведена как "О характеристике и классификации речевых произведений", см. (Гаузенблаз 1978). Весьма значимо в данном случае следующее примечание переводчика: "Английский термин discourse переводится здесь как "произведение речи" или "речевое произведение", поскольку "речь" в русской лингвистической традиции обычно обозначает процесс — англ. speech; переводить discourse термином "текст" также представляется неудачным, по-

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.144, запросов: 967